Ao entregar a carta, a Sra. Thu compartilhou: “Acabei de encontrar esta carta na pilha de documentos do meu pai. Estou enviando para você.” Liguei para conversar com o poeta Tran Dang Khoa. Ele exclamou ao telefone e disse emocionado: “Que preciosidade! Essa carta é muito especial para mim. É especial não pelo conteúdo, mas porque o destinatário – o Sr. Nhu – foi o primeiro repórter do país a vir à minha casa, conversar comigo, escrever um artigo me apresentando ao público e publicá-lo no jornal do Exército Popular.”
![]() |
| Poeta Tran Dang Khoa. Foto da ilustração: nhavanhanoi.vn |
Até hoje, o poeta Tran Dang Khoa se lembra de quase toda a carta e o poema "A Aldeia na Estação" que enviou ao tio Nhu quando o poema ainda não havia sido composto e nem publicado no jornal, o que me deixa extremamente surpreso com a memória do poeta.
Naquela época, Tran Dang Khoa cursava apenas a terceira série de uma escola rural na vila de Truc Tri, comuna de Quoc Tuan, distrito de Nam Sach, província de Hai Duong (antiga). Seus poemas foram publicados em jornais quando ele ainda estava na segunda série. O que é curioso é que os primeiros poemas desse jovem poeta eram sobre soldados. Segundo Tran Dang Khoa, os soldados que marchavam para o campo de batalha frequentemente se hospedavam em sua vila, em sua casa. As primeiras pessoas a ouvirem seus poemas também foram soldados.
O primeiro jornalista a encontrar Tran Dang Khoa foi o Sr. Phan Huynh, também repórter do Jornal do Exército Popular. Mas o primeiro jornalista a escrever sobre Tran Dang Khoa e apresentá-lo aos leitores do Jornal do Exército Popular foi o Sr. Ngoc Nhu. O artigo não era diretamente sobre Tran Dang Khoa, mas sobre a luta do exército e do povo na Rota 5, a estrada estratégica que ligava o porto de Hai Phong a Hanói , passando pela cidade natal de Khoa; incluindo as duas pontes, Lai Vu e Phu Luong, que eram o foco do bombardeio americano. O jornalista Ngoc Nhu escreveu: "E especialmente na fumaça e no fogo das bombas inimigas, a poesia simples e clara de um menino da segunda série se ergueu. Essa foi também a voz que abafou o som das bombas nesta terra. Esse era o pequeno poeta Tran Dang Khoa." No artigo, o autor dedicou apenas esses poucos versos a Khoa, que ele jamais esquecerá.
Na memória de Tran Dang Khoa, o jornalista Ngoc Nhu era um soldado magro, mas muito ágil e alegre. Ele retornava ao meio-dia, sob o sol escaldante, por volta de maio. Ele vinha numa velha bicicleta Phoenix. Tinha uma mochila amarrada na parte de trás da bicicleta. Carregava um saco de arroz a tiracolo. Sua mãe disse a Khoa para ir à horta colher espinafre-de-malabar e amaranto, e depois correu para o campo para apanhar caranguejos. A refeição consistia apenas em sopa de caranguejo com legumes variados e alguns ovos fritos. Quando ele foi embora, o tio Nhu encheu uma tigela de arroz e a deixou com sua família. A mãe de Khoa recusou-se a aceitá-la. Não havia escassez de arroz no campo. Mas ele insistiu em deixá-la para trás, dizendo que o arroz era muito pesado e lhe fazia os ombros caírem. Então, ele foi embora. Khoa até teve tempo de ler para ele o poema "Flor de Romã" que acabara de escrever: "Plantei uma romãzeira verde/ A romãzeira ouviu o som da enxada e seus galhos se encheram de flores". Tio Nhu disse: "Se você escrever assim, os leitores facilmente entenderão errado. A romãzeira não ouve o canto do cuco, mas o som da enxada cavando. Como pode uma romãzeira florescer quando recém-plantada?" Khoa imediatamente corrigiu: "O cuco ainda não parou de cantar, mas os galhos já estão cheios de flores."
Os comentários do tio Nhu pareciam incentivar Khoa a escrever poemas sobre os soldados. A cada novo poema que escrevia, Khoa copiava e enviava ao tio Nhu. Depois, este escrevia cartas a Khoa, comentando e dando suas opiniões. O poema "Doce Rosa, Doce Verde", sobre a visita das crianças aos soldados da unidade de artilharia antiaérea durante o feriado do Tet, foi elogiado pelo tio Nhu com um final surpreendente: "A artilharia estava lá observando / Parecia que também queria doce rosa, doce verde".
Tran Dang Khoa contou que poucos dias após o retorno do tio Nhu, recebeu uma carta dele. Na carta, o tio Nhu prometia comprar livros e brinquedos “para o pequeno Khoa”. Mas antes que pudesse enviá-los, o tio Nhu faleceu!
Durante uma missão especial ao campo de batalha do sul naquele ano, o jornal do Exército Popular enviou três repórteres: Nguyen Duc Toai, Nguyen Ngoc Nhu e Le Dinh Du. Na batalha na margem sul do rio Ben Hai (Gio Linh, Quang Tri ), na tarde de 21 de janeiro de 1968, os jornalistas Nguyen Ngoc Nhu e Le Dinh Du sacrificaram heroicamente suas vidas ainda muito jovens, deixando para trás muitos planos inacabados.
Tran Dang Khoa me disse, com a voz embargada pela emoção: "Gostaria de agradecer respeitosamente ao Jornal do Exército Popular não apenas por me apresentar, incentivar e apoiar na escrita de poesia, mas também por me permitir conhecer os soldados que trabalham como jornalistas, como o Sr. Phan Huynh e o Sr. Ngoc Nhu."
Fonte: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/phong-vien-dau-tien-viet-ve-than-dong-tho-tran-dang-khoa-867238







Comentário (0)