Entregando a carta, a Sra. Thu compartilhou: "Acabei de encontrar esta carta na pilha de documentos do meu pai. Estou enviando para você." Liguei para falar com o poeta Tran Dang Khoa. Ele exclamou ao telefone e disse emocionado: "Tão preciosa. Esta carta é muito especial para mim. É especial não por causa da carta que escrevi, mas porque o destinatário — o Sr. Nhu — foi o primeiro repórter do país a vir à minha casa, falar comigo, escrever um artigo me apresentando ao público e publicá-lo no Jornal do Exército Popular."
![]() |
Poeta Tran Dang Khoa. Foto da ilustração: nhavanhanoi.vn |
Até agora, o poeta Tran Dang Khoa se lembra de quase toda a carta e poema "A Vila na Estação" que ele enviou ao Tio Nhu quando o poema estava sendo composto, mas ainda não publicado no jornal, o que me deixa extremamente surpreso com a memória do poeta.
Naquela época, Tran Dang Khoa estava apenas na terceira série de uma escola na aldeia de Truc Tri, comuna de Quoc Tuan, distrito de Nam Sach, província de Hai Duong (antiga). Seus poemas foram publicados em jornais quando ainda estava na segunda série. O que é especial é que os primeiros poemas daquele jovem poeta eram sobre soldados. Segundo Tran Dang Khoa, os soldados que marchavam para o campo de batalha frequentemente se hospedavam em sua aldeia, em sua casa. As primeiras pessoas que ouviram seus poemas também eram soldados.
O primeiro jornalista a conhecer Tran Dang Khoa foi o Sr. Phan Huynh, também repórter do Jornal do Exército Popular. Mas o primeiro jornalista a escrever sobre Tran Dang Khoa e apresentá-lo aos leitores do Jornal do Exército Popular foi o Sr. Ngoc Nhu. O artigo não era diretamente sobre Tran Dang Khoa, mas sim sobre a luta do exército e do povo na Rota 5, a estrada estratégica que liga o porto de Haiphong a Hanói , passando pela cidade natal de Khoa; incluindo as duas pontes, Lai Vu e Phu Luong, que foram o foco do bombardeio americano. O jornalista Ngoc Nhu escreveu: "E especialmente na fumaça e no fogo das bombas inimigas, a poesia simples e clara de um menino da segunda série se ergueu. Essa também foi a voz que abafou o som das bombas nesta terra. Esse foi o pequeno poeta Tran Dang Khoa." No artigo, o autor dedicou apenas aquelas poucas linhas a Khoa, das quais se lembrou para sempre.
Na memória de Tran Dang Khoa, o jornalista Ngoc Nhu era um soldado magro, mas muito ágil e alegre. Ele retornou ao meio-dia sob o sol quente, por volta de maio. Ele andava em uma velha bicicleta Phoenix. Ele tinha uma mochila amarrada na parte traseira da bicicleta. Ele tinha um saco de arroz pendurado no ombro. Sua mãe disse a Khoa para ir ao jardim para colher espinafre Malabar e amaranto, então ela correu para o campo para pegar caranguejos. A refeição consistiu apenas de sopa de caranguejo com legumes mistos e alguns ovos fritos. Quando ele saiu, o tio Nhu encheu uma tigela de arroz e deixou com sua família. A mãe de Khoa se recusou a aceitá-lo. Não havia escassez de arroz no campo. Mas ele insistiu em deixá-lo para trás, dizendo que o arroz era muito pesado e cedeu seus ombros. Então ele foi embora. Khoa ainda teve tempo de ler para ele o poema "Flor de Romã", que acabara de escrever: "Plantei uma romãzeira verde/ A romãzeira ouviu o som da enxada e seus galhos estavam cheios de flores". Tio Nhu disse: "Se você escrever assim, os leitores facilmente entenderão errado. A romãzeira não ouve o canto do cuco, mas o som de uma enxada cavando. Como pode uma romãzeira florescer quando foi recém-plantada?" Khoa imediatamente corrigiu: "O cuco ainda não parou de cantar, mas os galhos estão cheios de flores."
Os comentários do tio Nhu pareciam incitar Khoa a escrever poemas sobre os soldados. Cada novo poema que escrevia, Khoa copiava e enviava ao tio Nhu. Depois, escrevia cartas a Khoa, comentando e dando suas opiniões. O poema "Doce Rosa, Doce Verde", sobre a ocasião em que as crianças visitaram os soldados na unidade de artilharia antiaérea no feriado do Tet, foi elogiado pelo tio Nhu com um final surpreendente: "A artilharia ficou ali observando / Parecia que também queria doce rosa, doce verde".
Tran Dang Khoa disse que poucos dias após o retorno do tio Nhu, recebeu uma carta dele. Na carta, o tio Nhu prometia comprar livros e brinquedos "para o pequeno Khoa". Mas antes que pudesse enviá-la, o tio Nhu morreu!
Durante uma missão especial ao campo de batalha do sul naquele ano, o Jornal do Exército Popular enviou três repórteres: Nguyen Duc Toai, Nguyen Ngoc Nhu e Le Dinh Du. Na batalha na margem sul do Rio Ben Hai (Gio Linh, Quang Tri ), na tarde de 21 de janeiro de 1968, os jornalistas Nguyen Ngoc Nhu e Le Dinh Du sacrificaram heroicamente suas vidas ainda muito jovens, deixando para trás muitos planos inacabados.
Tran Dang Khoa me disse, com a voz cheia de emoção: "Gostaria de agradecer respeitosamente ao Jornal do Exército Popular não apenas por me apresentar, encorajar e apoiar na escrita de poesia, mas também por me permitir conhecer e conviver com os soldados que trabalham como jornalistas, como o Sr. Phan Huynh e o Sr. Ngoc Nhu."
Fonte: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/phong-vien-dau-tien-viet-ve-than-dong-tho-tran-dang-khoa-867238
Comentário (0)