Desde que o Vietnã lançou o processo Doi Moi em 1986, as reformas econômicas e a abertura para uma economia de mercado se tornaram o "farol" para mudanças milagrosas no desenvolvimento socioeconômico.
No processo, o Acordo Comercial (BTA) Vietnã-EUA, assinado em 13 de julho de 2000, com vigência a partir de 10 de dezembro de 2001, abriu as portas para a integração do Vietnã, abrindo caminho para que o país negociasse e se juntasse à Organização Mundial do Comércio (OMC), bem como negociasse e assinasse muitos outros acordos comerciais bilaterais e multilaterais.
Por ocasião do 80º aniversário da bem-sucedida Revolução de Agosto (19 de agosto de 1945 - 19 de agosto de 2025) e do Dia Nacional da República Socialista do Vietnã (2 de setembro de 1945 - 2 de setembro de 2025), o repórter do Dan Tri conversou com o Sr. Nguyen Dinh Luong, ex-chefe da Delegação de Negociação da BTA.
O Sr. Luong compartilhou muitas perspectivas profundas sobre o significado histórico da jornada de 80 anos, as dificuldades, a determinação e a aspiração de integrar o Vietnã, bem como experiências especiais no processo de ajudar o país a crescer fortemente na arena internacional.
Quando começamos a negociar o Acordo Comercial com os EUA, que dificuldades encontramos, senhor?
- No período de 1970 a 1980, a guerra deixou o Vietnã com muita dor e perdas. Quanto aos EUA, um memorial em homenagem aos 58.000 soldados americanos que perderam a vida ou desapareceram na Guerra do Vietnã foi construído em Washington, D.C., com contribuições de veteranos americanos. Com base nisso, não foi fácil para os dois países buscarem construir relações econômicas.
Se as negociações entre Vietnã e EUA forem bem-sucedidas, teremos um Vietnã unificado e independente. Além disso, o Vietnã tem uma localização muito favorável, da qual grandes países como EUA e China... todos precisam.
Naquela época, a economia do nosso país ainda estava muito difícil, a União Soviética entrou em colapso e 80-90% da ajuda e do comércio com a União Soviética também foram interrompidos. Após o fim da Guerra Fria, a tendência geral do mundo foi de abertura e integração econômica.
Nesse contexto, a OMC foi criada, tornando-se um pilar importante para a coordenação do comércio global. Muitos países não membros rapidamente promoveram procedimentos e se esforçaram para negociar sua adesão, a fim de não perder a oportunidade de se integrar a esse "campo de jogo" comum.
Com a consciência de que "a economia de mercado não é um produto da economia capitalista, mas sim da sociedade humana", nosso Partido defende o desenvolvimento da economia vietnamita na direção de uma economia de mercado de orientação socialista. No entanto, o que exatamente é uma economia de mercado de orientação socialista é algo que precisamos pesquisar e decifrar.
Nosso Partido iniciou o processo Doi Moi em 1986. Naquela época, os EUA eram a economia número um do mundo, com forte influência não apenas nos fluxos comerciais globais, mas também nas instituições econômicas internacionais, incluindo a OMC.
Na realidade, quase nenhum país pode aderir à OMC sem o consentimento dos EUA. Portanto, penetrar no mercado americano é de importância estratégica para o Vietnã: uma vez aberta essa porta, o Vietnã terá mais facilidade para se expandir para o mercado europeu, caminhando em direção à adesão à OMC e se integrando profundamente à economia mundial.
Em 1996, quando fui designado Chefe da Delegação de Negociação do Acordo Comercial (BTA) entre Vietnã e EUA, fiquei muito preocupado. Naquela época, não sabíamos nada sobre os EUA, não havia informações, tudo era muito distante. Falando em leis, há mais de 20 anos, tínhamos muitas deficiências e, se havia, havia muitas diferenças entre nossas leis e as dos EUA. Enquanto isso, o número de vietnamitas que entendiam as leis americanas era como "folhas de outono".
Além disso, naquela época nossa economia movimentava apenas cerca de 33 bilhões de dólares, enquanto a dos EUA havia atingido mais de 10 trilhões de dólares.
Naquela época, no Vietnã, 70% da população vivia no campo, com arados, enxadas e búfalos. Nos EUA, apenas 2% trabalhavam na agricultura , dos quais 1% trabalhava diretamente, mas era a agricultura mais moderna do mundo. Trigo e algodão representavam 28% do mercado mundial. Soja e milho representavam 57-58% do mercado mundial. Naquela época, nosso país não tinha um único metro de rodovia.
Ao se prepararem para as negociações, os EUA também organizaram muitos seminários sobre o assunto, convidando muitos especialistas renomados para consultas. Mas os especialistas também não entendiam claramente como estava a economia do Vietnã, quais eram suas vantagens. Os próprios americanos também tinham muito pouca informação sobre nós.
O que fez você decidir negociar com sucesso com os EUA?
- Vejo o problema de os EUA serem um mercado aberto, ao qual qualquer país pode ter acesso se tiver produtos competitivos. Muitas economias asiáticas, como Japão, Coreia e China, aproveitaram essa oportunidade para crescer rapidamente.
O Vietnã também precisa seguir esse caminho: se quiser se desenvolver, precisa penetrar no mercado americano. Mas, para isso, precisamos assinar um Acordo Comercial com os EUA e abrir ainda mais as portas para a adesão à Organização Mundial do Comércio (OMC).
Além disso, percebi que o BTA não é apenas um acordo bilateral, mas também um padrão internacional, um roteiro para ajudar o Vietnã a escapar gradualmente do mecanismo de subsídios e migrar para uma economia de mercado. Somente quando houver um mercado transparente, investidores e parceiros internacionais poderão entrar no Vietnã.
Embora o país estivesse enfrentando muitas dificuldades naquela época, eu ainda acreditava que, por todos os meios, teríamos que assinar com sucesso o Acordo Comercial Vietnã-EUA.
O que ele fez para assinar com sucesso o acordo com os EUA?
- Naquela época, eu tinha quase 20 anos de experiência em negociações, principalmente com países ex-socialistas, onde tínhamos relações de camaradagem, as mesmas instituições e sistemas jurídicos bastante semelhantes. O Acordo Comercial Vietnã-EUA era completamente diferente.
Após o colapso da União Soviética, participei de negociações com vários países, como Cingapura, Suíça, Noruega, etc. Mas eu não sabia quase nada sobre os EUA, apenas que negociar com eles era extremamente difícil - até mesmo parceiros experientes, como Europa, Japão ou China, tinham que ser cautelosos.
Quando fui designado para chefiar a delegação, fui imediatamente procurar um professor. No país, havia pouquíssima informação sobre os EUA e poucas pessoas que entendiam o país, então tive que ir a países como China, Polônia e Hungria para "aprender com o professor". Os cinco anos de negociações com os EUA foram uma batalha de inteligência muito difícil. Ignorei todas as questões em torno da questão e trabalhei dia e noite, inclusive aos sábados, domingos e feriados.
Durante esse período, minha vida girou em torno de capítulos, termos e documentos sobre direito comercial internacional. Cheguei a ler todos os acordos que os EUA assinaram com outros países para estudar. Para negociar com os EUA, precisamos entendê-los e entender as "regras do jogo".
Durante 5 anos, com 11 sessões de negociação, sempre que saía da mesa de negociação, voltava para a sala da antiga sede do Ministério do Comércio (hoje Ministério da Indústria e Comércio) para trabalhar. Lembro-me de uma vez que caí da mesa no chão sem perceber nada. Felizmente, quando fui ao hospital, o médico disse que não havia problema com o meu cérebro, era apenas por causa de muito cansaço.
Quando recebemos pela primeira vez o rascunho do Acordo enviado pelos EUA, havia de fato muitos conceitos novos e desconhecidos para o Vietnã naquela época, como propriedade intelectual, serviços, concorrência, logística, ações, estoques...
Após um longo período de pesquisa, entregamos a eles o rascunho. Este rascunho continha muitos pontos muito diferentes daquele que os EUA haviam apresentado ao Vietnã, especialmente o capítulo sobre Serviços e muitas outras disposições. Os EUA ficaram surpresos. Eles pediram a especialistas que estudassem nosso rascunho e constataram que estávamos certos, então o aceitaram. Também afirmei aos EUA que faremos o que nos comprometemos, e não faremos o que não nos comprometemos.
Obviamente, esta foi uma negociação extremamente difícil para o Vietnã. O conteúdo apresentado não era apenas comercial, mas também abordava as perspectivas e políticas de desenvolvimento socioeconômico do país. Esses compromissos nos forçaram a enfrentar mudanças profundas, impactando todo o sistema jurídico da época.
Quando o Acordo entrar em vigor, quais problemas o Vietnã enfrentará?
- Uma vez comprometido, deve ser implementado. O governo vietnamita realizou uma revisão abrangente de todos os documentos legais, comparou os compromissos do Acordo Comercial Vietnã-EUA e propôs à Assembleia Nacional um programa legislativo.
Lembro-me que a Lei Comercial foi promulgada em 1997, mas em 2000, quando as negociações foram concluídas, quase nenhuma disposição havia entrado em vigor.
Ou as regulamentações sobre propriedade intelectual, com até 80 páginas. No entanto, bem perto da sede do Ministério do Comércio (hoje Ministério da Indústria e Comércio), na Rua Trang Tien, os especialistas americanos encontraram discos piratas da Microsoft sendo vendidos por apenas 5.000 VND, enquanto o preço protegido por direitos autorais chegava a 50 USD. Eles ficaram chateados, mas, naquela época, não conseguimos lidar com a situação, porque a lei não tinha regulamentações específicas nem atribuía responsabilidade a nenhuma agência para sua aplicação.
Após a assinatura do Acordo, a Assembleia Nacional (2001-2005) teve que elaborar, alterar e complementar 137 projetos de lei, portarias e resoluções para aproximar gradualmente o sistema jurídico vietnamita das "regras do jogo" da OMC e dos padrões internacionais. Uma série de leis importantes, como o Código Civil, o Código Penal, a Lei de Investimentos, a Lei Comercial e a Lei de Propriedade Intelectual, foram promulgadas ou alteradas.
Todos os setores de serviços sem leis, como finanças, bancos, telecomunicações, transportes, turismo, etc., também devem ser reescritos de acordo com os mecanismos de mercado, redefinindo o papel das pessoas. Se no passado, empresas ou indivíduos que queriam fazer negócios tinham que "pedir e dar", após o Acordo, o princípio mudou fundamentalmente: pessoas e empresas têm o direito de investir e fazer negócios livremente em todas as áreas que não sejam proibidas por lei.
Quais eram os pontos fortes do Vietnã naquela época para negociar com confiança com os EUA?
- Os americanos são muito pragmáticos, suas demandas são simplesmente de benefício mútuo. Tínhamos acabado de passar por uma guerra com eles, então eles nos respeitavam muito. Além disso, o Vietnã também é um mercado potencial, com uma população relativamente grande e uma força de trabalho abundante. Estamos localizados bem ao lado de um mercado de 1,4 bilhão de pessoas, o que é muito atraente. Além disso, o Vietnã está em uma posição muito estratégica. Os EUA também precisam do Vietnã para criar um equilíbrio na região. Esses fatores criaram a base para que o Vietnã possa sentar-se à mesa de negociações com os EUA em pé de igualdade.
O que mais lhe impressionou na negociação deste acordo?
- Após devolver o rascunho do Acordo, voei para Washington, D.C. Surpreendentemente, na sessão de negociação daquele dia, havia muitas autoridades americanas e representantes da OMC presentes. Fiquei surpreso e perguntei ao Sr. Joe Damond, chefe da delegação de negociação dos EUA na época, e recebi a seguinte resposta: "Estamos realmente surpresos com o progresso do Vietnã. Negociando com um parceiro como você, também nos sentimos entusiasmados".
Em 13 de julho de 2000, em uma coletiva de imprensa na Casa Branca, poucos minutos após a assinatura do Acordo Comercial (BTA) entre Vietnã e EUA, o então presidente americano Bill Clinton agradeceu a três vietnamitas que contribuíram para o processo de assinatura do acordo. Tratava-se do Sr. Vu Khoan, Ministro do Comércio; do Sr. Nguyen Dinh Luong, Chefe da delegação de negociação do BTA; e do Sr. Le Van Bang, Embaixador do Vietnã.
Naquela época, o embaixador americano Pete Peterson disse que as exportações do Vietnã aumentariam rapidamente para 6 a 7 bilhões de dólares. Eu não acreditei, porque nas décadas em que negociei com a União Soviética, as exportações do Vietnã naquela época não haviam atingido 1 bilhão de rublos.
No entanto, apenas um ano após a assinatura do acordo, as exportações do Vietnã dobraram, com os EUA se tornando nosso maior mercado. Em 2024, o volume total de exportações do Vietnã aumentou rapidamente para mais de 405 bilhões de dólares. Particularmente para os EUA, o volume de exportações para os EUA em 2024 atingiu 120 bilhões de dólares. Este ainda é um grande mercado de exportação para o Vietnã. É realmente inesperado que o comércio tenha se desenvolvido tão rapidamente, além da imaginação.
Somente após a assinatura do acordo com os EUA, empresas do mundo todo migraram rapidamente para o Vietnã para investir e fazer negócios. Essas mudanças ajudaram o PIB do Vietnã, que era de apenas 39 bilhões de dólares em 2000, a aumentar rapidamente para 476 bilhões de dólares em 2024. São números de crescimento rápido, além da minha imaginação.
Olhando para a BTA depois de 25 anos, há algo no processo de negociação de que você se arrepende?
- Olhando para trás, 25 anos atrás, estou realmente satisfeito com o que a BTA trouxe. Quando fomos negociar, poucas pessoas entenderam o que era a BTA. Isso foi bom e ruim, porque alcançamos nosso objetivo de romper com o pensamento conservador, aproximando gradualmente as regras do jogo do Vietnã dos padrões internacionais.
Nos últimos 25 anos, a relação entre os Estados Unidos e o Vietnã tem crescido de forma constante. Nesse processo, a economia desempenha um papel fundamental. Quanto mais rápido a economia cresce, mais intercâmbios, entendimento, consolidação e confiança são construídos.
Atualmente, o Vietnã e os EUA têm confiança um no outro, a partir da qual muitas outras questões de cooperação foram desenvolvidas.
Qual a importância do Acordo BTA para o Vietnã?
- Após a assinatura bem-sucedida do Acordo BTA, aderimos à OMC. Essas iniciativas ajudaram o Vietnã a expandir continuamente suas relações com países ao redor do mundo. Posteriormente, tivemos o Acordo de Livre Comércio Vietnã-UE (EVFTA) e muitos outros países e organizações.
Segundo você, no contexto de muitas flutuações no comércio mundial, o que o Vietnã deveria fazer?
- Atualmente, o Vietnã é um parceiro estratégico abrangente de muitos países do mundo, incluindo as grandes potências. Acredito que o Vietnã precisa se concentrar na formação e no desenvolvimento de indústrias de alta tecnologia para poder penetrar nos mercados de outros países. Além disso, nossas empresas precisam aprimorar suas qualificações, produtos de alta qualidade e competitividade.
O Vietnã está em uma posição privilegiada, como nunca antes. Assinamos acordos comerciais com a maioria dos países do mundo. Agora, precisamos fortalecer e aprimorar nossas relações com outros países. O Vietnã é um amigo e parceiro confiável para outros países, um membro ativo e responsável da comunidade internacional.
Por ocasião do 80º aniversário da bem-sucedida Revolução de Agosto (19 de agosto de 1945 - 19 de agosto de 2025) e do Dia Nacional da República Socialista do Vietnã (2 de setembro de 1945 - 2 de setembro de 2025), que mensagem você quer enviar aos jovens de hoje para dar continuidade ao espírito e levar o país a se desenvolver e se integrar mais profundamente?
- Em primeiro lugar, gostaria de parabenizar os jovens de hoje. Vocês têm muita sorte de nascer e crescer em um país pacífico e feliz, que está se fortalecendo cada vez mais e certamente terá um futuro ainda mais brilhante. Eu realmente aprecio o patriotismo, o orgulho e a gratidão que a geração jovem atual está sempre disposta a demonstrar às gerações anteriores.
Justo na ocasião do grande aniversário nacional, quando a atmosfera alegre se espalha por todo o país, é também o momento de relembrarmos marcos históricos importantes e, ao mesmo tempo, ansiar por novos sucessos futuros.
Espero que a juventude vietnamita de hoje continue se esforçando para estudar, praticar e trabalhar criativamente, para contribuir para o forte desenvolvimento do país, digno da tradição heróica deixada por nossos ancestrais.
Obrigado!
Conteúdo: Tuan Minh, Thao Thu
Fonte: https://dantri.com.vn/kinh-doanh/truong-doan-bta-va-bi-mat-ngan-ngay-lam-nen-hiep-dinh-thuong-mai-viet-my-20250825225637734.htm






Comentário (0)