A spune că e frig, pe lângă „cold”, engleza are multe alte cuvinte precum „frosty”, „icy” sau „It’s biting cold”.
Dl. Quang Nguyen, expert în pronunția limbii engleze, ne împărtășește câteva cuvinte despre vremea ploioasă și rece:
Când vremea este în jur de 10 grade, noi, vietnamezii, o numim adesea „frig” sau „frig”, dar în America, văd oameni care spun adesea pur și simplu „cool”. Dacă este mai frig decât „cold”, putem spune: „It's frozening” sau „it's frigid”. Când este „biting cold”, expresia englezească este: „It's biting cold”.
Dacă temperatura scade sub 0 grade Celsius și ninge mult, spunem: „o zi cu ninsoare”. Când vaporii de apă din aer se lipesc de suprafețe și formează „gheață”, britanicii folosesc „frost”. Adjectivul său „frosty” înseamnă și foarte rece.
Când este frig, câteva picături de apă de pe acoperiș sau de pe trunchiul copacului îngheață formând „țurțuri” (ca stalactitele dintr-o peșteră, dar formate din gheață), numiți „icicles”. Dacă este „icy cold”, atunci în engleză există o expresie „icy”, de exemplu: „the water is icy” - apa este întotdeauna rece ca gheața.
Există multe moduri de a descrie ploaia rece. De exemplu, ploaia care cade pe pământ și apoi îngheață se numește „ploaie înghețată”.
Al doilea tip este „grindina”, mulți dintre voi probabil vă gândiți la „grindină”. De fapt, „grindina” apare adesea în zone cu aer cald, cu particule mari de gheață și cu furtuni. „Lapovița” este atunci când picăturile de ploaie/gheață cad printr-o zonă cu aer cald, se transformă în apă, apoi cad în aer rece, picăturile de apă îngheață, adică grindină. Simplu spus, „lapovița” este „grindină” când temperatura este foarte scăzută; iar „grindină” este grindină atunci când există o furtună, la o temperatură caldă.
Quang Nguyen (Engleză engleză la Lună)
Legătură sursă






Comentariu (0)