
Întoarcerea la familie, traducere de Le Dinh Chi - Fotografie: HO LAM
Întoarcerea la familie este a patra lucrare din seria Literatură clasică a companiei Dong A, după ce trei cărți au fost prezentate cititorilor: Suflet nobil, În deșert și în pădurea adâncă, Familia elvețiană Robinson.
Acestea sunt clasice atemporale, îndrăgite de multe generații de cititori, publicate în format cartonat, legat în pânză, ascuțite, nostalgice, placate cu aur...
Rețineți originalul pentru traducere
În Vietnam, romanul „Întoarcerea la familie” a fost tradus în vietnameză de traducătoarea Ha Mai Anh, iar ulterior de traducătoarea Nguyen Bich Hang sub titlul „Viața plutitoare a lui Roman Canbri” . Ambele traduceri au fost prezentate cititorilor acum mai bine de 30 de ani, cu câteva prescurtări.
În această ediție, traducătorul Le Dinh Chi a tradus întreaga lucrare din franceza originală. Confesând-o pe Tuoi Tre Online , domnul Chi a declarat că, atunci când a tradus lucrarea, a încercat să se țină de conținutul original pentru a-l traduce cât mai complet și precis posibil în vietnameză.
„Diferența, dacă există, dintre traducerea mea și traducerile anterioare constă în principal în perspectiva fiecărei persoane. Cea mai mare dificultate în a traduce cu fidelitate originalului este diferența dintre epoca în care are loc povestea și prezent”, a spus dl Chi.

Traducere de Le Dinh Chi cu ilustrații suplimentare ale artistului Émile Bayard
„Întoarcerea la familie” este primul roman al lui Hector Malot despre familie și educație emoțională și morală pentru adolescenți, publicat în 1869. Cartea a marcat succesul de deschidere pentru el, revenind cu celebra „Sans Famille” aproape un deceniu mai târziu.
Lucrarea conține mesajul puternic al lui Hector Malot despre importanța educației progresiste.
Prin intermediul personajului de Bihorel și prin cunoștințele și modalitățile de a fi om pe care i le predă lui Romain, Hector Malot afirmă rolul educației, pe care nimic, nici măcar banii, nu îl poate înlocui, în crearea unor oameni sănătoși atât fizic, cât și mental.
Toate aceste lecții au fost transmise cu blândețe de Hector Malot în romanul său, creându-i în același timp forma unei opere literare atractive și captivante, care lasă un gust dulce de lungă durată în mintea cititorului.
Pe lângă „Fără familie” și „Întoarcerea la familie” , Dong A se pregătește și să republice „În familie” de Hector Malot, în traducere de Huynh Ly și Mai Huong.

Pe lângă versiunea cartonată, Dong A a lansat și o versiune paperback a cărții, pentru a oferi mai multe opțiuni cititorilor.
Hector Malot a fost un scriitor francez celebru, născut în 1830 în La Bouille, în nordul Franței. Prima sa lucrare , Les Amants (Îndrăgostiții), publicată în 1859, a stârnit mare agitație.
De-a lungul carierei sale, a scris peste 70 de lucrări. Întoarcerea la familie (1869), În familie (1893) și mai ales Fără familie (1878) au fost extrem de îndrăgite de tinerii cititori.
Sursă: https://tuoitre.vn/doc-tieu-thuyet-dau-tay-cua-tac-gia-khong-gia-dinh-20250715174311401.htm






Comentariu (0)