Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Горный костер

В жизни жителей высокогорных районов нет образа более знакомого и священного, чем домашний очаг. Будь то деревня народа Тай посреди бескрайней реки Ло-Гам, скалистые склоны Донг Ван, населенные народом Ко Лао, или туманные высокогорья народа Монг, этот огонь горит неустанно, красным и вечным, подобно жизненной силе гор и лесов – согревая людей, сохраняя культуру и объединяя общины из поколения в поколение.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang05/02/2026

Террасные рисовые поля в деревне Кса Пхин, коммуна Тхань Тхуй.  Фото: Хай Куинь
Террасные рисовые поля в деревне Кса Пхин, коммуна Тхань Тхуй. Фото: Хай Куинь.

Для народа тай кухня — это не просто место для приготовления пищи, но и хранительница семейных уз. Она строится со всем уважением и тщательностью, как будто является частью души дома. У народа тай есть сложный и скрупулезный способ строительства кухонь. Конструкция кухни состоит из двух основных частей: кухонного каркаса и кухонного чердака. Кухонный каркас изготавливается из качественной древесины, соединенной в квадрат, каждая сторона которого примерно равна длине вытянутой руки. Две длинные стороны опираются на две прочные опоры снизу. Внутренняя часть кухни представляет собой замкнутый ящик глубиной примерно в три-четыре ладони, используемый для хранения земли и золы для сохранения тепла.

Наверху находится кухонный чердак, сделанный из бамбука, искусно скрепленного шиповым и пазовым раствором, подвешенный чуть выше уровня головы – там хранятся семена, связки сухих бамбуковых побегов, инструменты, а в наши дни – полоски мяса, развешенные на чердаке, – ароматное блюдо высокогорья. При строительстве нового дома первым делом приглашают в дом Бога Огня. Хозяин дома приглашает уважаемого старейшину разжечь первый огонь, молясь об обильном урожае и процветании. Рядом с основной печью народ тай ставит небольшую бамбуковую трубку для поклонения Богу Огня; 15-го и 1-го числа каждого лунного месяца или во время Тета (Лунного Нового года) они зажигают благовония и молятся, прося, чтобы огонь никогда не погас и счастье никогда не уменьшалось.

Для народа Ко Лао, одного из этнических меньшинств, проживающих в высокогорных районах провинции Хазянг, очаг — это центр дома, место для труда и творчества. В своих теплых, прокуренных глиняных домах мужчины плетут корзины и делают сумки у очага; женщины искусно вышивают платья и сушат льняные нити. У очага они обсуждают вопросы сельского хозяйства, дети собираются, чтобы послушать старые истории, и они занимаются своим традиционным ткацким ремеслом — ремеслом, которое сегодня стало устойчивым источником дохода для многих семей Ко Лао.

Туристы могут познакомиться с традиционным домашним очагом народа Ко Лао в деревне Ма Че, коммуна Са Пхин.
Туристы могут познакомиться с традиционным домашним очагом народа Ко Лао в деревне Ма Че, коммуна Са Пхин.
Вам также может понравиться
Пока есть деревья, есть и душа провинции Куангнам.
Пока есть деревья, есть и душа провинции Куангнам.VHXQ - Для жителей провинции Куангнам каждое старое дерево — это память о многих поколениях, след лет освоения земель, войн и восстановления родины. Поэтому сохранение дерева часто означает также сохранение его корней, сохранение души этой земли.
Церемония возложения благовоний и сообщения о достижениях в храме президента Хо Ши Мина и на территории исторического комплекса Министерства юстиции.
Церемония возложения благовоний и сообщения о достижениях в храме президента Хо Ши Мина и на территории исторического комплекса Министерства юстиции.В ознаменование 80-й годовщины традиционного Дня гражданского правоприменения (19 июля 1946 г. - 19 июля 2026 г.) утром 4 июля делегация Департамента гражданского правоприменения провинции Туенкуанг во главе с начальником Департамента Нгуен Туеном организовала церемонию возложения благовоний и отчета о достигнутых результатах в храме президента Хо Ши Мина на площади Нгуен Тат Тхань, район Минь Суан, и в храме Тхань Ла, историческом месте Министерства юстиции, деревня Мой, коммуна Минь Тхань.
Цель – сделать наследие народа хмонг, связанное с производством парчовых изделий, устойчивым источником дохода.
Цель – сделать наследие народа хмонг, связанное с производством парчовых изделий, устойчивым источником дохода.Ткани из парчи хмонгов, сталкиваясь с многочисленными угрозами исчезновения, нежелательной эксплуатации, подделки и имитации, нуждаются в более систематической защите и руководстве по развитию.

Г-н Ван Фонг Сай, которому более 90 лет, — один из мастеров-ткачей в деревне Ма Че, коммуна Са Пхин. Он рассказывает: «В каждом доме есть камин и умелые руки. Плетеные корзины, подносы и бамбуковые ширмы... все это делается у камина, потому что там тепло, а бамбук легче сгибать и подвешивать». Поэтому камин не только согревает людей, но и сохраняет древнее ремесло и навыки наших предков, предотвращая их исчезновение.

В верованиях хмонгов домашний очаг является обителью трех богов огня – символов жизни и счастья. В конце года они проводят церемонию благодарности богам, принося в жертву вино и мясо и молясь о мирном новом году. Никому не разрешается произвольно гасить огонь или перемещать три камня, поддерживающие очаг, поскольку именно там обитают боги. У народа дао, напротив, существует обычай поддерживать огонь в течение трех дней во время Тет (Лунного Нового года), чтобы очаг никогда не остывал. Первый огонь года тщательно взращивается, чтобы тепло и удача распространялись в течение всего года.

Г-н Триеу Суан Хао, представитель этнической группы Дао из коммуны На Ханг, рассказал: «В наши дни, хотя во многих семьях есть газовые или электрические плиты, традиционная дровяная печь по-прежнему сохраняется как часть души дома. У старого огня женщины Дао до сих пор каждый день вышивают и сушат собранные в лесу лекарственные листья».

От религиозных верований до повседневной жизни, домашний очаг — это священное место, но также и самое тесно связанное с жизнью для жителей высокогорья. Каждый день после работы в поле старики и дети собираются вокруг очага. На печи томится рис, воздух наполняется ароматом жареной кукурузы, эхом разносятся разговоры и смех. Зимними ночами из кухонь народа Тай доносятся мелодии народных песен народа Тен, звуки тростниковых дудочек и флейт мальчиков и девочек из народов Ко Лао и Монг смешиваются с остаточным дымом от огня. Здесь согреваются человеческие отношения, хранятся воспоминания и сохраняется культура.

В суете современной жизни, когда бетонные крыши постепенно вытесняют традиционные дома на сваях, пламя высокогорья продолжает гореть тихо и неустанно. Для местных жителей сохранение этого пламени означает сохранение своих корней, своей самобытности и недопустимость похолодания сердец.

Высокопоставленные партийные и региональные лидеры направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю Национального дня.
Высокопоставленные партийные и региональные лидеры направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю Национального дня.В поздравительных письмах и посланиях по случаю Дня независимости США высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства подтвердили, что Вьетнам считает Соединенные Штаты одним из своих стратегически важных партнеров.
Высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю их Национального дня.
Высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства направляют письма и телеграммы с поздравлениями Соединенным Штатам по случаю их Национального дня.В поздравительных письмах и посланиях по случаю Дня независимости США высокопоставленные руководители Вьетнамской партии и государства подтвердили, что Вьетнам считает Соединенные Штаты одним из своих стратегически важных партнеров.
Укрепление дружбы между Вьетнамом и Соединенными Штатами.
Укрепление дружбы между Вьетнамом и Соединенными Штатами.3 июля в рамках программы «Тихоокеанское партнерство — Друзья Тихоокеанского региона 2026» делегация Тихоокеанского командования армии США во главе с генерал-лейтенантом Джоэлом Воуэллом, заместителем командующего Тихоокеанским командованием армии США, нанесла визит вежливости в Военное командование провинции Куангчи.

Тхань Труч

Источник: https://baotuyenquang.com.vn/xa-hoi/202602/bep-lua-vung-cao-85f39e5/

Тренды по категории

Самое читаемое

Google Trends

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
В лагуне кипела жизнь.

В лагуне кипела жизнь.

Мир в глазах ребенка

Мир в глазах ребенка

Радость от службы в армии.

Радость от службы в армии.