"Cẩu lương" — это транслитерация китайского слова 狗粮 (gǒu liáng), которое в настоящее время имеет три значения:
а. «Cẩu» означает собака, а «lương» — еда, что соответствует термину «quǎn liáng» (犬粮): собачий корм, который британцы и американцы называют «dog food», а французы — «nourriture pour chien»... Это особый обработанный корм для собак, популярный в последние 60 лет, обычно в виде гранул. С древних времен вопрос о том, чем кормить собак, анализировал римский поэт Вергилий в своем произведении «Буколики» (37 г. до н.э.).
б. «Гоу Лян» — термин, используемый в китайских видеоиграх. Энциклопедия Moegirlpedia утверждает, что геймеры использовали этот термин в карточных играх. «Гоу Лян» обозначает материалы, которые можно добыть в больших количествах, но которые имеют низкую ценность, подобно корму для собак.
c. «Собачья любовь» — это термин, обозначающий проявление привязанности к одиноким людям. Это распространённый сленговый термин в интернете. В Китае одиноких людей называют «одинокая собака» (单身狗) или «одинокий пруд» (单身汪). Эти два термина — просто юмористические способы, которыми пользователи сети называют одиноких людей, поскольку «собака» издавна считается лучшим другом человека, а не просто животным.
Сленговое выражение "cẩu lương" (狗粮) появилось за последние 10 лет, первоначально оно встречалось в китайских романтических фильмах и романах, а затем было заимствовано во Вьетнаме. Молодые вьетнамцы используют термин "cẩu lương", а затем адаптируют его в синоним "cơm chó" (собачий корм). Помимо "cẩu lương", существуют и другие родственные термины, такие как:
Выражения «раздача собачьего корма» (撒狗粮, sā gǒu liáng) и «распространение собачьего корма» (发狗粮, fā gǒu liáng) в смысле разбрасывания/раздачи корма собакам подразумевают, что публичное проявление чувств между парами подобно раздаче/раздаче корма одиноким людям. Такое поведение может быть непреднамеренным, но если оно совершается намеренно, то «распространение собачьего корма» означает поддразнивание одиноких людей, вызывая у них зависть и желание подобных проявлений чувств.
Видеть на своих глазах привязанность пары называется «кан цу лонг» (看狗粮, кан гу лянг); в то время как чувство (или необходимость видеть) чужую любовь называется «ngật cẩu lương» (吃狗粮, chī gǒu liáng): «есть собачий корм» или «mãi cẩu lương» (买狗粮, mƎi gǒu liáng): «покупать собачий корм».
В целом, упомянутый выше сленг — это просто интернет-сленг, используемый молодыми людьми для общения друг с другом на Zalo, TikTok, Facebook и других сайтах социальных сетей. Его следует использовать в шутливой форме, поскольку чрезмерное увлечение им может привести к «издевательствам над собаками» (虐狗, nüè gǒu), что означает плохое обращение с «одинокими собаками», также известными как «одинокие ханы» (单身汉, dānshēnhàn) или «одинокие биэ» (单身鳖, dānshēn biē): одиночные черепахи.
Ссылка на источник






Комментарий (0)