Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Корм для собак и… рис для собак

Báo Thanh niênBáo Thanh niên15/09/2023


Корм для собак — это транслитерация китайского слова 狗粮 (gǒu liáng), которое имеет 3 современных значения:

а. Cẩu означает «собака», lương — «еда», что соответствует слову khuyển lương (犬粮, quǎn liáng): собачий корм, британцы и американцы называют его dog food, французы — nourriture pour chien... Это вид корма, специально приготовленного для собак, популярный в последние 60 лет, обычно в виде гранул (зерна). С древних времён римский поэт Вергилий анализировал вопрос о том, чем кормить собак, в своём произведении «Буколики» (37 г. до н. э.).

б. Корм для собак — китайский термин из видеоигр. Moegirlpedia утверждает, что «геймеры» использовали этот термин в отношении коллекционных карточных игр. Под кормом для собак подразумеваются материалы, которые можно получить в больших количествах и которые имеют низкую стоимость, например, корм для собак.

c. «Собачий корм» — это термин, используемый для описания проявления привязанности к людям, у которых нет парня или девушки. Это распространённое сленговое выражение в интернете. В Китае людей, у которых нет возлюбленной, называют «одинокой собакой» (单身狗: одинокая собака) или «одиноким прудом» (单身汪: одинокий пруд). Эти два термина — просто шуточные способы называть людей в интернете, поскольку «собака» издавна считается другом человека, а не просто животным.

Сленговое слово «dog food» (狗粮) появилось около 10 лет назад, заимствовав его из китайских фильмов и любовных романов, а затем заимствовав во Вьетнам. Молодые вьетнамцы используют слово «dog food», превращая его в синоним «dog rice». Помимо «dog food», существуют и другие родственные слова:

Разбрасывание собачьего корма (撒狗粮, sā gǒu liáng) и раздача собачьего корма (发狗粮, fā gǒu liáng) означают разбрасывание/раздачу собачьего корма, подразумевая, что пары проявляют свою нежность к «одиноким собакам» в общественных местах, например, разбрасывая/раздавая собачий корм. Такое поведение может быть непреднамеренным, но если оно преднамеренное, «раздача собачьего корма» означает поддразнивание одиноких людей, вызывая у них ревность и желание быть похожими на них.

Действие «одинокой собаки», видящей привязанность пары перед собой, называется «kàn gǒu liáng» (看狗粮, kàn gǒu liáng); в то время как чувство (или вынужденность увидеть) любви другого человека называется «ngất gǒu liáng» (吃狗粮, chī gǒu liáng): «поедание собачьего корма» или «mải gǒu liáng» (买狗粮, mǎi gǒu liáng): «покупка собачьего корма».

В целом, приведенные выше сленговые слова — это всего лишь интернет-язык, используемый молодежью, которой они обмениваются друг с другом через Zalo, TikTok, Facebook и другие сайты, и их следует ограничить уровнем поддразнивания, потому что если их будет слишком много, то это приведет к ситуации жестокого обращения с собаками (虐狗, nüè gǒu), что означает плохое обращение с «одинокими собаками», людьми, которых также называют однолюбами хань (单身汉, dānshēn) или однолюбами мит (单身鳖, dānshēn biē): одинокими черепахами.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data
Газеты Юго-Восточной Азии комментируют убедительную победу женской сборной Вьетнама
Дикая красота на травянистом холме Ха Ланг — Каобанг
Военно-воздушные силы Вьетнама готовятся к A80
Ракеты и боевые машины «Сделано во Вьетнаме» демонстрируют свою мощь на совместных учениях А80
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт