Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Руководство и управление Правительством и Премьер-министром 30 мая 2025 г. (2)

(Chinhphu.vn) - Правительственная канцелярия только что опубликовала пресс-релиз о направлениях деятельности правительства и премьер-министра 30 мая 2025 года (2).

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ30/05/2025

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 30/5/2025 (2)- Ảnh 1.

Децентрализация полномочий по выдаче лицензий на создание центров коммерческого посредничества на местах

О внесении изменений и дополнений в ряд статей Указов в сфере оказания судебной помощи

Правительство издало Указ № 112/2025/ND-CP от 29 мая 2025 года о внесении изменений и дополнений в ряд статей Указов в сфере судебной помощи. В частности, Указ № 112/2025/ND-CP вносит изменения и дополнения в ряд статей Указа № 22/2017/ND-CP, регулирующего коммерческую медиацию. Децентрализация полномочий по выдаче лицензий на создание центров коммерческой медиации населенным пунктам

В частности, Указ № 112/2025/ND-CP вносит изменения и дополнения в статью 21 Указа № 22/2017/ND-CP о порядке создания центра коммерческой медиации.

Согласно новым правилам, граждане Вьетнама, которые соответствуют критериям коммерческих посредников, предусмотренным в пункте 1 статьи 7 настоящего Указа, и желают создать центр коммерческой медиации, должны подать заявление об учреждении по почте или напрямую в Департамент юстиции провинции или города центрального подчинения, где расположен центр, или в режиме онлайн на Национальном портале государственных услуг (согласно старым правилам заявление об учреждении направлялось в Министерство юстиции ).

В заявку на создание входит 01 комплект:

а) Заявление о создании центра коммерческой медиации по форме, выданной Министерством юстиции, с приложением списка учредителей;

б) копию с оригиналом для сравнения или электронную копию или электронную копию с оригинала или электронную копию, заверенную с оригинала, или заверенную копию документов, подтверждающих соответствие учредителя требованиям к коммерческому посреднику, установленным пунктом 1 статьи 7 настоящего Указа;

в) Проект Правил медиации Центра: Содержание Правил медиации Центра не должно противоречить положениям закона.

В течение 15 дней с даты получения действительных досье Департамент юстиции должен оценить и представить Председателю Народного комитета провинции или города центрального подчинения для рассмотрения и выдачи Лицензии на создание Центра коммерческого посредничества. В течение 05 рабочих дней с даты подачи досье Департаментом юстиции Председатель Народного комитета провинции или города центрального подчинения должен рассмотреть и выдать Лицензию на создание Центра коммерческого посредничества. Лицо, ходатайствующее о создании Центра коммерческого посредничества, должно получить результаты в Департаменте юстиции, куда он/она подал досье. В случае отказа Председателя Народного комитета провинции или города центрального подчинения, он/она должен/должна уведомить о причине в письменной форме. Лицо, чье досье отклонено, имеет право подать жалобу или инициировать судебный процесс в соответствии с положениями закона.

Переоформление лицензии онлайн на Национальном портале государственных услуг

Указ № 112/2025/ND-CP также вносит изменения и дополнения в статью 27 Указа № 22/2017/ND-CP, регулирующую повторную выдачу лицензий на учреждение, свидетельств о регистрации деятельности коммерческих посреднических центров и свидетельств о регистрации деятельности филиалов коммерческих посреднических центров.

Согласно Указу № 112/2025/ND-CP, в случае утери, сгорания, разрыва, повреждения или уничтожения лицензии на учреждение Центр коммерческого посредничества должен направить запрос на повторную выдачу лицензии на учреждение по почте или напрямую в Департамент юстиции провинции или города центрального подчинения, где находится штаб-квартира Центра, или в режиме онлайн на Национальном портале государственных услуг для повторной выдачи.

В течение 7 дней с даты получения действительных документов Департамент юстиции должен провести оценку и представить председателю Народного комитета провинции или города центрального подчинения для переоформления лицензии на учреждение Центра коммерческого посредничества.

В случае утери, сгорания, разрыва, повреждения или уничтожения Сертификата деятельности в любой другой форме Центр или филиал Центра коммерческой медиации должен направить запрос на повторную выдачу Сертификата деятельности по почте или напрямую в Департамент юстиции провинции или города центрального подчинения, где Центр или филиал зарегистрировал свою деятельность, или в режиме онлайн на Национальном портале государственных услуг для повторной выдачи.

Департамент юстиции в течение 5 рабочих дней со дня получения действительных документов переоформляет Свидетельство о регистрации деятельности Центра коммерческой медиации и Свидетельство о регистрации деятельности филиала Центра коммерческой медиации.

Изменения в порядке лицензирования деятельности представительств иностранных коммерческих посреднических организаций во Вьетнаме

Кроме того, Указ № 112/2025/ND-CP также вносит изменения и дополнения в статью 36 Указа № 22/2017/ND-CP, регулирующую выдачу лицензий на создание филиалов и представительств иностранных коммерческих посреднических организаций во Вьетнаме.

В частности, иностранная коммерческая посредническая организация, желающая открыть филиал или представительство во Вьетнаме, должна направить свое досье по почте или непосредственно в Департамент юстиции провинции или города центрального подчинения, где у иностранной коммерческой посреднической организации есть филиал или представительство, или в режиме онлайн на Национальном портале государственных услуг.

Файл включает в себя 01 набор:

а) Заявление о создании филиала или представительства по форме, установленной Министерством юстиции;

б) копию с оригиналом для сравнения или электронную копию или электронную копию с оригинала или электронную копию, заверенную с оригинала, или заверенную копию документа, подтверждающего законность учреждения иностранной коммерческой посреднической организации, выданного компетентным иностранным органом или организацией;

в) Оригинал или электронная копия введения в деятельность иностранной коммерческой посреднической организации;

г) Оригинал или электронная копия Решения о назначении коммерческого посредника главой филиала или главой представительства.

Документы, прилагаемые к заявлению о создании филиала или представительства, если они составлены на иностранном языке, должны быть переведены на вьетнамский язык, а перевод должен быть заверен в соответствии с положениями вьетнамского законодательства.

Документы, выданные иностранными учреждениями или организациями либо нотариально удостоверенные или удостоверенные за рубежом, должны быть консульски легализованы в соответствии с законодательством Вьетнама, за исключением случаев, освобожденных от консульской легализации в соответствии с международными договорами, участником которых является Социалистическая Республика Вьетнам.

В течение 15 дней с даты получения действительных досье Департамент юстиции должен оценить и представить Председателю Народного комитета провинции или города центрального подчинения для рассмотрения и выдачи Лицензии на создание филиала или представительства иностранной коммерческой посреднической организации. В течение 05 рабочих дней с даты подачи досье Департаментом юстиции Председатель Народного комитета провинции или города центрального подчинения должен рассмотреть и выдать Лицензию на создание филиала или представительства иностранной коммерческой посреднической организации. Лицо, ходатайствующее о создании филиала или представительства иностранной коммерческой посреднической организации, должно получить результаты в Департаменте юстиции, куда он/она подал досье. В случае отказа Председателя Народного комитета провинции или города центрального подчинения, он/она должен/должна уведомить о причине в письменной форме.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 30/5/2025 (2)- Ảnh 2.

Структура розничных цен на электроэнергию представляет собой таблицу процентов (%) от средней розничной цены на электроэнергию для расчета конкретной розничной цены на электроэнергию для каждой группы потребителей электроэнергии.

Новые правила структуры розничных цен на электроэнергию

Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон только что подписал Постановление № 14/2025/QD-TTg от 29 мая 2025 года, регулирующее структуру розничных цен на электроэнергию.

Настоящее Постановление регулирует структуру розничных цен на электроэнергию; подходящие механизмы ценообразования на электроэнергию для групп потребителей электроэнергии; механизм поддержки цен на электроэнергию для бытовых нужд бедных домохозяйств и домохозяйств, подпадающих под социальную политику; цены на электроэнергию в сельских, горных, приграничных и островных районах, еще не подключенных к национальной сети, как предписано в пункте а, пункте 13, статье 5, пункте b и пункте с, пункте 3, статье 50 Закона об электроэнергетике 2024 года.

Структура розничных цен на электроэнергию

Согласно Решению структура розничных цен на электроэнергию представляет собой таблицу процентных долей (%) от средней розничной цены на электроэнергию для расчета удельной розничной цены на электроэнергию для каждой группы потребителей электроэнергии. Процентная доля (%) розничной цены на электроэнергию для каждой группы потребителей электроэнергии по сравнению со средней розничной ценой на электроэнергию корректируется уполномоченным органом в соответствии с положением о механизме корректировки средней розничной цены на электроэнергию, подробно изложенным в Приложении к настоящему Решению.

В случае изменения структуры потребления электроэнергии, исходя из скорректированной уполномоченным органом средней розничной цены на электроэнергию, допускается корректировка розничной цены на электроэнергию для групп потребителей в пределах ± 2% по сравнению с тарифом, указанным в Приложении к настоящему Постановлению.

Розничные цены на электроэнергию для групп потребителей электроэнергии определяются на основе средней розничной цены на электроэнергию, скорректированной в соответствии с полномочиями и структурой таблицы розничных цен на электроэнергию.

Розничная цена на электроэнергию

Розничные цены на электроэнергию подробно указаны для каждой группы потребителей электроэнергии, включая: производственные, коммерческие, административные и бытовые.

Розничные цены на электроэнергию по уровням напряжения: высокое напряжение — номинальное напряжение выше 35 кВ (включая уровни напряжения выше 35 кВ до 220 кВ и уровень напряжения 220 кВ), среднее напряжение — номинальное напряжение выше 0,1 кВ до 35 кВ, низкое напряжение — номинальное напряжение до 0,1 кВ, применяемое к группам потребителей, использующим электроэнергию для производственных, коммерческих и административных целей.

К соответствующим потребителям электроэнергии применяются розничные цены на электроэнергию, рассчитанные с учетом времени ее использования в течение дня для производственных и коммерческих целей на разных уровнях напряжения.

Розничные цены на электроэнергию для потребителей, использующих электроэнергию для бытовых целей, включают 5 уровней с повышением цен для стимулирования экономного и эффективного использования электроэнергии (Уровень 1: для кВт·ч до 100 - соотношение по сравнению со средней розничной ценой на электроэнергию, скорректированной органом власти (%) составляет 90%; Уровень 2: для кВт·ч от 101 до 200 - 108%; Уровень 3: для кВт·ч от 201 до 400 - 136%; Уровень 4: для кВт·ч от 401 до 700 - 162%; Уровень 5: для кВт·ч от 701 и выше - 180%).

Применять цены на электроэнергию для территорий, подключенных к национальной сети, для потребителей электроэнергии в сельских, горных, приграничных и островных районах, которые еще не подключены к национальной сети.

Разница в стоимости единицы электроэнергии, возникающая из-за применения единой национальной цены продажи электроэнергии, которая ниже себестоимости производства и ведения бизнеса в сфере электроэнергии, учитывается в общей национальной цене на электроэнергию для регионов, где Vietnam Electricity Group продает электроэнергию; для регионов, где Vietnam Electricity Group не продает электроэнергию, разница в стоимости применяется в соответствии с постановлениями премьер-министра.

В случае если розничная цена на электроэнергию имеет многокомпонентную составляющую, применяемую к группам потребителей, когда это позволяют технические условия, она должна применяться в соответствии с постановлениями Премьер-министра.

Поддержка электроэнергии

Согласно Решению, малоимущие домохозяйства в соответствии с критериями соответствующих правовых норм в каждый период поддерживаются счетами за электроэнергию для проживания, ежемесячный уровень поддержки эквивалентен счету за электроэнергию за использование 30 кВтч, рассчитанному в соответствии с текущей розничной ценой на электроэнергию для домохозяйств уровня 1.

Домохозяйства, охваченные социальной политикой, в соответствии с критериями, установленными Премьер-министром (небедные домохозяйства, получающие поддержку на электроэнергию в соответствии с вышеуказанными правилами), и чье ежемесячное потребление электроэнергии для бытовых целей не превышает 50 кВт·ч, будут получать поддержку в виде электроэнергии, эквивалентной потреблению электроэнергии в размере 30 кВт·ч, рассчитанному в соответствии с текущей розничной ценой на электроэнергию для домохозяйств уровня 1.

Финансирование поддержки электроснабжения бедных домохозяйств и домохозяйств социальной политики осуществляется из государственного бюджета и других законных финансовых источников в соответствии с законом. Центральный бюджет поддерживает местные органы власти в реализации поддержки электроснабжения в соответствии с принципом целевой поддержки из центрального бюджета местным бюджетам для реализации политики социальной безопасности, принимаемой компетентными органами время от времени.

Министерство промышленности и торговли отвечает за регулирование и руководство внедрением розничных цен на электроэнергию для групп потребителей электроэнергии; цен на электроэнергию для розничных продавцов электроэнергии. Министр промышленности и торговли принимает административные документы о пиковых, непиковых и обычных часах в соответствии с ситуацией с потреблением электроэнергии в энергосистеме в каждый период.

Решение № 28/2014/QD-TTg от 7 апреля 2014 года Премьер-министра, регулирующее структуру розничных цен на электроэнергию, продолжает применяться с даты вступления в силу настоящего Решения (29 мая 2025 года) до даты корректировки средней розничной цены на электроэнергию, ближайшей к дате вступления в силу настоящего Решения. Решение 14/2025/QD-TTg вступает в силу с 29 мая 2025 года, заменяя Решение № 28/2014/QD-TTg, и применяется с даты корректировки средней розничной цены на электроэнергию, ближайшей к дате вступления в силу настоящего Решения.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 30/5/2025 (2)- Ảnh 3.

Уголок города Митхо, провинция Тьензянг

Признание заслуг провинции Тьензянг за завершение задачи по созданию новых сельских районов

Заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха только что подписал Решение № 1038/QD-TTg от 30 мая 2025 года, признающее провинцию Тьензянг завершившей задачу по строительству новых сельских районов в 2024 году.

Заместитель премьер-министра поручил Народному комитету провинции Тяньзянг нести ответственность за объявление и награждение в соответствии с правилами; продолжать поддерживать и улучшать качество критериев, уделяя особое внимание экономическим и экологическим критериям для обеспечения устойчивости нового сельского строительства.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 30/5/2025 (2)- Ảnh 4.

Вручение подарков трудящимся по случаю 78-й годовщины Дня инвалидов и шехидов войны

Вручение Президенту подарков более 1 576 000 трудящихся по случаю 78-й годовщины Дня инвалидов и шехидов войны

Правительственная канцелярия только что выпустила документ № 4759/VPCP-KGVX от 29 мая 2025 года, в котором изложено мнение постоянного вице-премьера Нгуен Хоа Биня о представлении президенту предложения о вручении подарков людям с революционным вкладом по случаю 78-й годовщины Дня инвалидов и мучеников войны. Рассматривая предложение Министерства внутренних дел в документе № 2458/TTr-BNV от 16 мая 2025 года о представлении президенту предложения о вручении подарков людям с революционным вкладом по случаю 78-й годовщины Дня инвалидов и мучеников войны, постоянный вице-премьер Нгуен Хоа Бинь имеет следующее мнение:

Уполномочить Министра внутренних дел внести на рассмотрение Президента вопрос о вручении подарков лицам, внесшим революционный вклад, по случаю 78-й годовщины Дня инвалидов и шехидов войны (27 июля 1947 г. - 27 июля 2025 г.).

Министерство внутренних дел несет полную ответственность за содержание и данные отчета, обеспечивая соблюдение нормативных требований и предотвращая негатив и отходы в процессе реализации.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 30/5/2025 (2)- Ảnh 5.

Стремиться завершить строительство расширения участка Йенбай — Лаокай в 2026 году (иллюстративное фото).

VEC является руководящим органом, реализующим инвестиции в расширение участка скоростной автомагистрали Йенбай - Лаокай.

Правительственная канцелярия только что выпустила документ 624/TTg-CN от 30 мая 2025 года, в котором излагается мнение заместителя премьер-министра Чан Хонг Ха об инвестировании в расширение участка Йенбай - Лаокай скоростной автомагистрали Нойбай - Лаокай (проект).

В частности, заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха согласился с предложением Министерства строительства и мнением Министерства финансов о назначении Vietnam Expressway Corporation (VEC) компетентным органом по реализации инвестиционного проекта по расширению участка Йенбай - Лаокай скоростной автомагистрали Нойбай - Лаокай в соответствии с положениями закона о государственных инвестициях.

VEC отвечает за инвестиционный план производства и бизнеса предприятия, реализует инвестиции в проект для обеспечения прогресса, качества, эффективности и избегания негатива и отходов.

Заместитель премьер-министра поручил Министерству финансов внести предложение о выделении средств государственного бюджета для участия в инвестировании Проекта (около 1,555 млрд донгов) в среднесрочный план государственных инвестиций на период 2026-2030 годов, представить доклад компетентным органам для рассмотрения и принятия решения; поручить VEC рассмотреть и рассчитать конкретный финансовый план Проекта и организовать его реализацию, обеспечив начало строительства в 2025 году и основное завершение Проекта в 2026 году.

Министерство строительства тесно координирует свою деятельность с Министерством финансов, VEC и соответствующими ведомствами в процессе реализации проекта в соответствии с положениями закона.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 30/5/2025 (2)- Ảnh 6.

Создание и развитие вьетнамской культуры и народа в целях удовлетворения требований устойчивого национального развития.

Немедленно реализовать Заключение Политбюро о развитии вьетнамской культуры и народа.

Правительственная канцелярия только что опубликовала документ 4784/VPCP-KGVX от 30 мая 2025 года, в котором изложено мнение заместителя премьер-министра Май Ван Чинь о разработке Плана по реализации Заключения Политбюро № 156-KL/TW от 21 мая 2025 года о развитии вьетнамской культуры и народа.

Ранее, 21 мая 2025 года, Политбюро выпустило Заключение № 156-KL/TW о продолжении реализации Постановления № 33-NQ/TW от 9 июня 2014 года Центрального Комитета партии 11-го созыва о строительстве и развитии вьетнамской культуры и народа в целях удовлетворения требований устойчивого национального развития и Заключение № 76-KL/TW от 4 июня 2020 года Политбюро 12-го созыва о продолжении реализации Постановления № 33-NQ/TW.

Для скорейшей реализации заключений Политбюро заместитель премьер-министра Май Ван Чинь поручил Министерству культуры, спорта и туризма возглавить и координировать с соответствующими министерствами и ведомствами срочную разработку Правительственного плана по реализации Заключения № 156-KL/TW от 21 мая 2025 года, уделив внимание скорейшей и полной институционализации содержания и заключений Политбюро, разработке механизмов и политики; пересмотру, корректировке и дополнению документов, соответствующих особенностям сфер культуры, литературы и искусства, для повышения эффективности, результативности и результативности государственного управления.

Установить приоритет разумного и целенаправленного распределения ресурсов для обеспечения достижения целей, задач и решений, изложенных в Постановлении № 33-NQ/TW, Заключении № 76-KL/TW и резолюциях, директивах и заключениях Партии по вьетнамской культуре и народу; представить Правительству для рассмотрения и обнародования до 1 июля 2025 года.



Источник: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-30-5-2025-2-102250530185520943.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Вьетнам - Польша рисует «симфонию света» в небе Дананга
Прибрежный деревянный мост Тханьхоа производит фурор благодаря своему прекрасному виду на закат, как на Фукуоке.
Красота женщин-солдат с квадратными звездами и южных партизан под летним солнцем столицы
Сезон лесного фестиваля в Кукфыонг

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт