Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Война, литература и стремление к миру.

Есть писатели, которые жили и сражались в самые тяжелые годы войны, и есть авторы мирного времени, которые с энтузиазмом ищут и описывают исторических очевидцев.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ28/08/2025

hòa bình - Ảnh 1.

Поэт Нгуен Дуй и его сборник стихов «Стихи Нгуен Дуя», объемом более 400 страниц, в который вошли многие известные произведения о человеческой природе во время и после войны. Фото: Х. ЛАМ

Нгуен Дуй, видная фигура вьетнамской поэзии времен войны против США , создал множество известных произведений о товариществе и человеческой природе во время и после войны, таких как «Взгляд издалека... Родина!», «Лунный свет», «Стой на месте», «Слезы и улыбки», «Утро после войны»...

По случаю 30 апреля он также организовал общенациональную программу чтения стихов и выступлений в ознаменование 50-летия воссоединения страны.

Между тем, Чан Хыонг, вице-президент Ассоциации писателей Хошимина, является автором, тесно связанным с темами революционной войны и документальными романами в современной вьетнамской литературе, среди его работ такие произведения , как «Сайгонская ночь без сна», «Рассказы 1968 года», «Легендарное шоссе 1С» и «В вихре»...

В ознаменование 80-й годовщины Августовской революции и Национального дня 2 сентября авторы поделились своими мыслями о литературе, войне и мире с газетой Tuoi Tre.

Стремление к национальному примирению

В 1965 году молодой Нгуен Дуй был командиром отряда ополченцев, дежурившим в районе моста Хам Ронг ( провинция Тханьхоа ) — ключевой цели ожесточенных бомбардировок ВВС США.

В 1966 году, будучи солдатом связи в Командовании связи, Нгуен Дуй и его товарищи строили и защищали линии связи через горы Чыонгшон, обеспечивая передачу информации из Генерального штаба на фронт Кхесан-Такон.

Нгуен Дуй рассказал, что он также принимал участие в сражениях во многих крупных районах, таких как кампания на трассе № 9 — Кхесан (1968), кампания на трассе № 9 — Южный Лаос (1971), битва за цитадель Куангчи (1972), войны на юго-западной (1978) и северной (1979) границах, в качестве солдата связиста и военного корреспондента.

В годы боевых действий Нгуен Дуй писал стихи и прозу. В 1973 году он занял первое место в еженедельном поэтическом конкурсе журнала «Ван Нге» с сборником стихов «Белый песок», в который вошло стихотворение «Вьетнамский бамбук», и этот сборник был включен в учебник для 4-го класса.

Вам также может понравиться
Возвращение домой — Безмолвное путешествие поэта Нгуена Фонг Вьета
Возвращение домой — Безмолвное путешествие поэта Нгуена Фонг ВьетаНгуен Фонг Вьет запомнился не только как автор «миллионного тиража» вьетнамской поэзии, но и в последние годы прославился своим эссеистическим проектом «Мы живем…». Начиная с 2020 года, Нгуен Фонг Вьет неустанно искал ответы на вопросы: Как мы живем и ради чего мы живем?
Знак сотрудничества между вьетнамским и японским театром.
Знак сотрудничества между вьетнамским и японским театром.VHO – Запуск проекта сотрудничества «Чайка» не только открывает новый творческий путь для Вьетнамского национального драматического театра, но и создает мост для культурного и художественного обмена между Вьетнамом и Японией.
Тропическая депрессия усилилась и превратилась в первый шторм в этом году в Южно-Китайском море.
Тропическая депрессия усилилась и превратилась в первый шторм в этом году в Южно-Китайском море.Сегодня в 19:00 (2 июля) тропическая депрессия находится над морем к северу от Специального административного района Хоангша. Прогнозируется, что сегодня ночью тропическая депрессия усилится до тайфуна, став первым тайфуном в Восточном море в этом году.

В период войны, во время которой Нгуен Дуй писал стихи, он стремился сосредоточиться на сельской местности, стремлении к миру и человеческих связях: «Я думаю, никто из родившихся на свете не хочет идти на поле боя. Но из-за обстоятельств так и должно было быть. Пережить войну мне помогла вера в мир. Я верю, что однажды в стране воцарится мир, и наши люди больше не будут страдать».

Я не хочу, чтобы мои стихи были наполнены только кровью и костями; я надеюсь, что в них также будет присутствовать гуманный голос, стремление к жизни и национальная гармония. Я фермер, живущий среди бомб и пуль, поэтому я лишь надеюсь, что война скоро закончится, чтобы я мог продолжать пахать свои поля, любоваться своей страной, видеть вьетнамский бамбук и лунный свет в мире .

Многие поколения школьников помнят стихотворение «Лунный свет» из учебника для 9-го класса, с его посланием о «луне товарищества», которая, как призналась Нгуен Дуй, «символизирует узы товарищества, которые сохраняются даже после окончания войны. Потому что в трудные времена они заботились друг о друге, как о близких друзьях и членах семьи».

Послевоенные афтершоки

После 40 лет писательской деятельности автор Трам Хуонг по-прежнему глубоко тронута и обеспокоена своими произведениями о войне и революции. Работая в Музее женщин Южного Вьетнама, она имела доступ ко многим историческим артефактам и документам. Работа Трам Хуонг заключалась в чтении документов и их объяснении группам посетителей.

«Однажды музей был пуст и холоден. Глядя сквозь узкие стеклянные панели с краткими биографиями героических мучеников, я вдруг почувствовала желание отправиться в места, связанные с их жизнью, прикоснуться к подлинным документам, потому что за этими именами и достижениями скрывались семьи, любовь и собственные стремления», — сказала она.

В процессе написания книги Трам Хуонг также глубже поняла послевоенные последствия, через которые пришлось пройти этим солдатам: «У большинства из тех, кто пережил войну, была трудная жизнь».

В процессе написания книги « Легендарная трасса 1C: Плечи молодых женщин » у меня была возможность поговорить со многими молодыми женщинами-волонтерами. Многие из них пострадали от воздействия «Агента Оранж», и их дети также оказались под его влиянием.

Затем были те, кто потерял свои документы и, следовательно, не получал послевоенных пособий, кто остался бездомным и был вынужден добывать металлолом, чтобы прокормиться». Благодаря этому опыту Трам Хуонг поняла, что написание книги о войне — это способ отплатить долг благодарности тем, кто вошел в историю страны, и это также является обязанностью писателя.

Литература стала для них опорой, направляя их к драгоценным ценностям мира.

Здесь предостаточно «основы» для темы войны.

Chiến tranh, văn chương và khát vọng hòa bình - Ảnh 2.

Писательница Трам Хуонг (справа на фото) встречается с историческими свидетелями существования кораблей «Без номеров» в провинции Куангнгай. Фото: Предоставлено интервьюируемой.

Министерство иностранных дел получило копию верительного письма посла США во Вьетнаме.
Министерство иностранных дел получило копию верительного письма посла США во Вьетнаме.Во второй половине дня 2 июля в штаб-квартире Министерства иностранных дел г-н Ле Конг Дунг, директор Департамента государственного протокола и перевода иностранных языков, получил копию верительного письма от г-жи Дженнифер Уикс, посла Соединенных Штатов Америки во Вьетнаме.
Посол Нгуен Куок Дунг посетил Миннесоту, США, и работает там.
Посол Нгуен Куок Дунг посетил Миннесоту, США, и работает там.С 28 по 30 июня посол Вьетнама в США Нгуен Куок Зунг посетил Миннесоту и принял участие в работе там.
Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.
Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.Утром 26 июня в здании правительства заместитель премьер-министра Хо Куок Зунг принял Джеффа Плейса, директора по цепочкам поставок компании Coherent Group (США). В ходе встречи заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам поощряет американские компании к расширению инвестиций, особенно в высокотехнологичные, инновационные и полупроводниковые отрасли.

Комментируя непреходящую привлекательность военной темы в современной вьетнамской литературе, писательница Трам Хуонг подтвердила:

«Тема войны остается актуальной и живой, потому что она связана с человеческой жизнью. Война приносит потери и кровопролитие; после войны возникают другие трудности – восстановление семей, сохранение счастья и преодоление травм прошлого. Все это тесно взаимосвязано».

Я думаю, что молодое поколение писателей, располагая огромным количеством данных и более широким доступом к информации, будет рассматривать войну с более объективной точки зрения. Поэтому я считаю, что эта тема будет и дальше изучаться, предлагая новые взгляды.

Вернемся к теме.
Хо Лам

Источник: https://tuoitre.vn/chien-war-literature-and-aspiration-for-peace-20250828230156074.htm

Тренды по категории

Самое читаемое

Google Trends

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Прелесть заработка на лагунах древней столицы Хюэ.

Прелесть заработка на лагунах древней столицы Хюэ.

ИНТЕРВАЛ

ИНТЕРВАЛ

Весенний дом

Весенний дом