(QBĐT) - В 2024 году поэтесса Май Ван Хоан выпустила сборник стихов « Полдень » в возрасте 75 лет, в возрасте, который древние часто считали «редким». Поэты и близкие друзья Куангбиня , родившиеся в год Быка, Хай Ки, Нго Минь и Лам Тхи Ми Да, ушли из жизни один за другим. Никто не мог устоять перед золотым кругом «рождения, старения, болезни и смерти».
В своей вступительной исповеди к сборнику стихов «Поздний полдень» Май Ван Хоан сказал, что написал большую часть своих стихотворений после 60 лет — «в возрасте, достаточном для того, чтобы впитать жизнь и поразмышлять о ней, достаточном для того, чтобы размышлять и очищаться». Он написал в соответствии со своим желанием: Просто скажи, что у тебя на сердце/Хорошее или плохое, придет время/Надеюсь, не сдавайся/Даже если у тебя еще осталось немного дыхания .
«Полдень» состоит из 131 стихотворения, которые можно разделить на 2 части. Первая половина, почти половина, — это стихи о национальных героях, знаменитостях и поэтах, как на родине, так и за рубежом, с которыми он не встречался, например: великий поэт Пушкин, Нгуен Зу, Нгуен Трай, Нгуен Конг Тру, Нгуен Хам Нинь, Чан Те Сыонг, Данг Хюи Тру, Хан Мак Ту. Стихи написаны об известных людях и современных художниках, которых он встречал, таких как: генерал Во Нгуен Зиап, генерал-лейтенант Донг Си Нгуен, музыкант Тринь Конг Сон, поэты Луу Чонг Лу, Сюань Хоанг, Суан Куинь, Нгуен Чонг Тао, Лам Тхи Ми Да, писатели Фунг Цюань, Нгуен Нгок, Хоанг Фу Нгок Туонг, Хоанг Бинь Чонг, Хоанг Тай Сон...
Спустя 10 лет генерал Во Нгуен Зяп был похоронен в Вунгчуа, коммуна Куангдонг (Куангтрах), в 2023 году. Он написал: В центре Вунгчуа мирно покоится генерал/Остров Йен скрывает шторм, защищая его/Сохранилось много исторических подвигов/Зеленая крыша из травы прохладна летними днями (Травяная могила). Могила генерала сделана всего лишь из травы, она не величественна и не великолепна, но каждый день ветераны с «нежными, как трава, лицами» добровольно принимают посетителей, и люди приходят сюда, чтобы с искренними сердцами вознести благовония.
![]() |
Каждое место, через которое он проходил, каждое его произведение вызывало у него необычайно глубокую ассоциацию. В 1982 году, прибыв в Нги Суан, он увидел: Одинокого посреди поля/Маленькую могилу, холодную от дыма благовоний/Перенесшего много сердечных страданий/Теперь лежащего в одиночестве на солнце и росе . Он подумал о Туй Киеу, стоящем перед могилой Дам Тьена: Оглядевшись вокруг, я не нашел никаких благовоний/Я думал, что стою перед могилой Дам Тьена/Люди были заняты соревнованием/Все дело в еде, одежде, деньгах, славе и прибыли ... (Посещение могилы Нгуена Зу).
Проезжая мост Кен Киа, он внезапно вспомнил о таланте Нгуен Хам Ниня в написании параллельных предложений, который помог молодому человеку из Кхезянга жениться на девушке из деревни Кен Киа. Он вспомнил случай, когда Нгуен Хам Нинь рассердил короля Ты Дыка, но все равно не мог не восхищаться его талантом. В стихотворении «Нгуен Хам Нинь» он вспоминает умные, острые и искусные приемы контраргументации, которые победили высокомерных и хвастливых льстецов: Хвастливая и льстивая толпа/В наши дни никто не помнит/Имя Нгуен Хам Нинь/Поэзия все еще помнит .
В частности, привязанность трех друзей, родившихся в год Быка, которые ездили в Хюэ на работу, пили вино и вместе писали стихи: Нго Минь от души смеялся/Голос Хай Ки был то низким, то высоким/Май Ван Хоан иногда вставлял несколько народных песен/Из троих теперь остался только один/Двое ушли из жизни/Проходя мимо винного погреба Хиеу/Вспоминая Нго Миня и Хай Ки (Три друга, родившиеся в год Быка). Май Ван Хоан вел странствующий образ жизни, ему нравилось проводить время с друзьями-литераторами. Он пил с Фунг Куаном, Хоанг Катом и особенно с Нгуен Чонг Тао, поэтом и музыкантом, которому принадлежат два знаменитых стиха: Ароматная река превращается в вино, чтобы я мог его пить/Я трезв, виски наклонены и пьяны . Он сказал поэту Тхачу Куи во время операции на желудке: Если поэт воздерживается от алкоголя/Это хуже, чем быть изгнанным/Можно делать операции на конечностях/Зачем вам нужна операция на желудке (Поэт Тхачу Куи на операционном столе).
Вторая часть посвящена его эмоциям, скрытым чувствам и глубоким мыслям в его жизни. Друзья считали Май Ван Хоана потомком «короля любовной поэзии» Сюань Дьеу. Его поэзия привлекает многих девушек, они увлечены его поэзией, любят его жизнь. Нгуен Чонг Тао писал: «Поэзия Май Ван Хоана обладает силой скрытого ветра, открывающего дверь, скрывающую множество тайн...».
В стихотворении «Воспоминание» Май Ван Хоан писала: В первый раз я познала вкус поцелуя/Мое лицо покраснело, и все мое тело дрожало/Мои глаза блестели, и мои губы горели/Мы оба застенчиво избегали смотреть друг на друга. Его счастье было разбито, и до суда оставалась всего одна ночь, а он все еще умолял жену о прощении: Только сегодня вечером, только сегодня вечером/Мое сердце горит огнем/Только сегодня вечером, только сегодня вечером…/Я скоро увижу тебя, что мне сказать?/Что мне сказать, когда мое сердце так печально?/Сегодня вечером — последняя ночь разлуки навсегда/Только сегодня вечером, только сегодня вечером… (Только сегодня вечером). Даже в старости его сердце все еще колотится и рыдает. Стихотворение, которое он написал своей жене перед их расставанием, судья использовал для примирения другой пары.
После многих лет жизненных трудностей он преподавал в педагогическом колледже (10+3) Куангбиня, а затем поступил в Национальную среднюю школу Хюэ. Снова полюбите, снова напишите стихи с помощью «лодок из бамбуковых ракушек». Игнорируя сплетни мира/Мы просто живём с сентиментальным сердцем/Кто может остановить нашу романтическую душу/Нелегко пережить волшебный момент (Человеку).
Любовные стихи Май Ван Хоан пленяют и завораживают. Когда он состарился, ему пришлось послушать свою жену: Храни любовные стихи в тайне/Неясно, есть они там или нет/Если ты тайно пойдешь есть «фо»/Ты узнаешь «льва Ха Дона »! (Жена советует). Он человек, который очень любит свою жену и детей. Он любил госпожу Фи, свою будущую жену: Ложилась спать поздно и вставала рано/Она ничем не отличается от жены Чан Те Сюонга/Пройдя через тяжелые времена/Она все еще всегда занята (Петиция Нефритовому императору).
У Май Ван Хоан есть шесть-восемь стихотворений, которые при прочтении звучат как народные песни, и много стихотворений, написанных для детей, в каждой строке которых четыре-пять слов, которые звучат как детские стишки. В старости он вернулся, чтобы построить дом в деревне Тхань Кхе (Бо Трач), где жили три вьетнамских писателя. Он встречался с друзьями и родственниками, чтобы написать о них стихи, и прожил последние годы своей жизни. Выпустив 12 сборников стихов, 7 сборников критических эссе, 1 сборник прозы и 1 сборник переводов китайских стихов Нгуена Зу, поэт Май Ван Хоан внес вклад в традиционную вьетнамскую литературу, которая будет существовать вечно, парить высоко и далеко.
Хоанг Минь Дук
Источник: https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202406/doc-tho-xe-chieu-cua-mai-van-hoan-2219000/
Комментарий (0)