Заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха поручил срочно разработать критерии, названия, должности и виды работ, подходящие для работы каждого департамента и отдела Министерства сельского хозяйства и окружающей среды (нового Министерства после слияния Министерства природных ресурсов и окружающей среды и Министерства сельского хозяйства и развития села).
Днем 4 февраля заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха провел совещание, на котором были заслушаны доклады и даны заключения по проекту указа, регулирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру Министерства сельского хозяйства и окружающей среды (нового министерства после слияния Министерства природных ресурсов и окружающей среды и Министерства сельского хозяйства и развития сельских районов ).
Согласно докладу на совещании, разработка проекта Указа, регламентирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды (проект Указа) для осуществления функций государственного управления поручена Министерству природных ресурсов и охраны окружающей среды и Министерству сельского хозяйства и развития села.
Министерство осуществляет функции государственного управления в следующих областях: сельское хозяйство, лесное хозяйство, соляная промышленность, рыболовство, ирригация, предотвращение стихийных бедствий, развитие сельских районов, земельные и водные ресурсы, геология и полезные ископаемые, окружающая среда, гидрометеорология, изменение климата, геодезия и картография, дистанционное зондирование, комплексное управление ресурсами и защита морской и островной среды, государственное управление государственными услугами в областях, находящихся в ведении Министерства.
Организационная структура Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды упорядочена, консолидирована и реорганизована из 26 подразделений Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды и 27 подразделений Министерства сельского хозяйства и развития села. Согласно этому плану, после объединения число координационных центров сократилось до 25/55 (что эквивалентно 45,45%).
Организационная структура подразделений и организаций Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды будет и далее упорядочена, включая резкое сокращение числа ведомственных и аналогичных организаций. Разработка Указа ведётся в срочном порядке и серьёзно, обеспечивая конституционность, законность и последовательность системы правовых документов. По словам заместителя министра юстиции Данг Хоанг Оаня, это одно из министерств с наиболее упорядоченной структурой координационных центров.
Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды является многоотраслевым, многопрофильным министерством, обеспечивающим после его создания немедленное начало работы, бесперебойную и бесперебойную работу без каких-либо правовых пробелов; строгое соблюдение позиций, целей, принципов и указаний Центрального руководящего комитета и Правительственного руководящего комитета по подведению итогов реализации Постановления № 18-NQ/TW; соответствие контексту, требованиям и задачам страны в предстоящее время; гармоничное сочетание преемственности и стабильности с инновациями и развитием, обеспечение комплексности, синхронизации, регулярности и непрерывности реализации государственной административной системы.
Кроме того, Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды продолжает уделять особое внимание макроуправлению, усилению децентрализации и делегирования полномочий, а также содействует проверке, анализу и контролю полномочий при реализации политики и законов в сфере государственного управления Министерства.

Днём 4 февраля заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха провёл совещание, на котором были заслушаны доклады и даны заключения по проекту указа, регулирующего функции, задачи, полномочия и организационную структуру Министерства сельского хозяйства и окружающей среды (нового Министерства, образованного в результате слияния Министерства природных ресурсов и окружающей среды и Министерства сельского хозяйства и развития села). Фото: VNA
Завершая встречу, заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха подчеркнул, что проект указа не только механически объединяет содержание двух указов, регулирующих функции, задачи и полномочия двух министерств, но и должен обновить и дополнить новые правовые нормы, касающиеся земли, ресурсов, окружающей среды, сельского хозяйства... многими новыми управленческими идеями.
Подчеркнув принцип «не поручать одну работу двум людям», заместитель премьер-министра поручил Министерству природных ресурсов и охраны окружающей среды совместно с Министерством сельского хозяйства и развития села, Министерством юстиции, Министерством внутренних дел и Аппаратом правительства пересмотреть положения Закона, поручающего правительству определять функции, задачи и полномочия, относящиеся к областям управления Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды, не допуская дублирования или пробелов.
Заместитель премьер-министра отметил, что Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды должно сформулировать очень четкие задачи и функции для удовлетворения практических потребностей и запросов в продвижении процесса зеленой трансформации, охрана окружающей среды должна стоять превыше всех экономических и социальных видов деятельности; преобразование аграрной экономики должно быть устойчивым, многоцелевым, обеспечивающим продовольственную безопасность и пространство для развития.
По словам вице-премьер-министра, организация Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды должна основываться на пересмотре возложенных на него функций и задач, одновременно с этим необходимо решить вопросы дублирования в государственном управлении между министерствами, между центральным и местным уровнями, между государственными органами управления и государственными структурами и предприятиями.
«Необходимо в срочном порядке разработать критерии, наименования должностей, должностей и видов работ, подходящих для работы каждого департамента и подразделения», — отметил вице-премьер.
Источник: https://danviet.vn/pho-thu-tuong-tran-hong-ha-khan-truong-xay-dung-tieu-chi-chuc-danh-vi-tri-viec-lam-cua-bo-nong-nghiep-va-moi-truong-20250204183013567.htm
Комментарий (0)