Обильный урожай
По информации CGV Vietnam, Джемини Хунг Хуинь озвучит персонажа Фишлегса Ингермана в экранизации мультфильма «Как приручить дракона» , сыграв лучшего друга Иккинга и «живую энциклопедию» о драконах в Берке.
Одновременно с этим Ле Бон, известная личность в социальных сетях, также принимает участие в анимационном проекте «Сверчок: Приключения в грязной деревне ». Однако конкретная роль, которую она будет озвучивать, пока не объявлена продюсерами.
Хунг Хуинь и Ле Бонг — известные интернет-персоны, которые, несмотря на то, что не являются профессиональными актерами озвучивания, пришли в эту бурно развивающуюся сферу.

Ранее многие известные имена вьетнамского шоу-бизнеса также пробовали себя в этой роли или возвращались к ней, например: Тай Хоа, Ки Дуен, Неко Ле, Мисти ( «Святая ночь: Охотники на дьяволов » ); Заслуженный артист Дай Нгиа, Минь Ду, Ле Нам, Лак Хоанг Лонг, Лонг Чун, Дат Лонг Винь, Хуинь Бао Нгок ( «Мой любимый медведь » ); Хонг Дао, Куок Чыонг ( « Любовь за деньги, безумная любовь » ); Ле Дуонг Бао Лам, Ла Тхань, Диеп Бао Нгок ( «404: Побег » ); Мак Ван Кхоа, Хуинь Тхань Трук, Во Тан Пхат и Народный артист Хонг Ван ( «Всадник: Доставка товаров для призраков » )...
Два анимационных фильма, вышедшие в кинотеатрах с 23 мая, будут иметь дублированные версии. В «Лило и Стич» Тьен Луат озвучит «монстра» Стича. В «Дораэмоне: Нобита и приключения в мире иллюстрированной книги» роль Стича исполнит Кса Си и дуэт Салима и Хай Лонга, а также профессиональные актеры озвучивания.
30 мая этого года в кинотеатрах выйдут два анимационных фильма : «Маленькая Транг Куинь: Легенда о золотом быке» и «Сверчок: Приключения в грязной деревне», с дубляжем. Примечательно, что «Маленькая Транг Куинь: Легенда о золотом быке » имеет две дублированные версии специально для зрителей на севере и юге Вьетнама. Это считается смелым шагом со стороны съемочной группы, чего, по словам режиссера и актера озвучивания Дат Фи, раньше не делали даже крупные зарубежные студии.
Артист Дат Фи добавил, что он и его команда будут отвечать за дубляж на южновьетнамском языке. Между тем, в дубляже на северном вьетнамском языке примут участие: народный артист Та Туан Минь; заслуженные артисты Чонг Фан, Дой Ань Куан, Нонг Дунг Нам, Чиу Суан, режиссер Ле Хьеу... а также множество детей-актеров озвучивания. Заслуженный артист Тринь Лам Тунг — режиссер фильма — также примет участие в дубляже.
Много трудностей
На премьере фильма «Лило и Стич» актёр Тьен Луат поделился своими опасениями по поводу озвучивания Стича, поскольку это была сложная роль с искажённым произношением и несоответствием стандартной речи. Он сказал, что ему пришлось исполнить всю сцену самостоятельно, без использования спецэффектов. Сцена, которая длится всего 3 секунды в фильме — смех Стича — потребовала от него почти 2 часа, чтобы выполнить требования.
Актер Куок Чыонг, после участия в озвучивании фильма «Любовь за деньги, безумная любовь », также отметил, что эта работа так же сложна, как и актерская игра.
В последнее время, наряду с успехами, многие дублированные фильмы также подвергаются критике со стороны зрителей, особенно в отношении голосов некоторых приглашенных знаменитостей. Дуэт Салима и Хай Лонга, озвучивших двух персонажей в мультфильме «Дораэмон: Нобита и приключение в мире в книжке с картинками» , подвергся критике за отсутствие эмоций, монотонность голосов и несоответствие их голосам остальным актерам.
Зрительница Ван Ха (район Танбинь, Хошимин) выразила свое мнение: «Я действительно разочарована и теряю интерес каждый раз, когда появляются сцены с закадровым голосом этих двух актеров».
На форуме для специалистов по озвучиванию, насчитывающем более 7000 участников, многие высказывают мнение, что приглашение знаменитостей для озвучивания не всегда эффективно, и если это не подходит, может иметь обратный эффект.
После отзывов зрителей компания Tagger, владеющая правами на мультфильм «Дораэмон» во Вьетнаме, признала, что «огорчена тем, что мы не оправдали ожиданий», и заявила, что вносить изменения сложно, поскольку постпродакшн уже завершен.
Ранее Ки Дуен также критиковали за недостаток внутренней силы и эмоций при озвучивании персонажа Верховного жреца в фильме «Святая ночь: Охота на дьявола ». Ее озвучивание в фильме «Всадник: Доставка призрака» также подверглось критике за отсутствие гармонии между голосами.
Артист Дат Фи также рассказал, что приглашение знаменитостей к участию в озвучивании не является чем-то новым и в настоящее время является популярной тенденцией во многих странах. Во Вьетнаме были как успешные, так и неудачные проекты с участием звезд.
«Выбор актеров озвучки — дело не случайное. Каждый кандидат должен пройти строгий кастинг. В случаях, когда клиент просит использовать неподходящую знаменитость, звукорежиссер должен быть готов дать откровенный отзыв. Знаменитости важны, но фильм гораздо важнее», — подтвердил артист Дат Фи.
Источник: https://www.sggp.org.vn/long-tieng-phim-nuoc-ngoai-hay-nhung-phai-phu-hop-post796806.html








Комментарий (0)