Согласно бюллетеню Национального центра гидрометеорологического прогнозирования, тропическая депрессия усилилась до шторма № 5; в 11:00 18 октября центр шторма находился примерно в точке с координатами 16,9 градуса северной широты; 109,3 градуса восточной долготы, примерно в 150 км к востоку от материковой части провинции Куангчи - Куангнгай , с сильным ветром 8 баллов, порывы до 11 баллов; по прогнозам в ближайшие 24 часа, скорость ветра составит 10 км/ч, вероятно, усилится до 8-9 баллов, порывы до 12 баллов.
Для упреждающего реагирования на штормы и сильные дожди Провинциальный руководящий комитет по предупреждению стихийных бедствий, поиску и спасанию и гражданской обороне поручает руководящим комитетам по предупреждению стихийных бедствий, поиску и спасанию и гражданской обороне районов, городов и города Винь; департаментам, отделениям и секторам реализовать следующее содержание:
1. Для морских путей:
Внимательно следить за развитием шторма; продолжать организовывать подсчет судов, работающих в море, и обязательно оповещать владельцев транспортных средств и капитанов судов, работающих в море, о месте, направлении движения и развитии шторма, чтобы заблаговременно избегать, уходить или не заходить в опасные районы (Опасная зона в ближайшие 24 часа: от 15 до 21 градуса северной широты, западнее долготы 111,5; в ближайшие 48 часов: севернее широты 16, западнее долготы 110 и корректируется в прогностических бюллетенях), не быть субъективными и не причинять ущерб людям и судам из-за шторма.

Организовать строгий контроль транспортных средств и судов, выходящих в море; осматривать и направлять суда на якорной стоянке. Проактивно применять меры по обеспечению безопасности людей, клеток и аквакультурных зон в море и вдоль побережья. В зависимости от развития штормовой обстановки Пограничное командование проактивно консультирует о морских запретах.
Подготовьте спасательные силы и транспортные средства к оперативному реагированию на ситуации.
2. Для материковых территорий:
Внимательно следить за развитием событий, связанных с сильными дождями, наводнениями, затоплениями, внезапными паводками, оползнями, и предоставлять своевременную и полную информацию органам власти всех уровней и населению для заблаговременного предотвращения, реагирования и минимизации ущерба.
Развернуть ударные силы для осмотра и проверки жилых районов вдоль рек, ручьев и низинных территорий, чтобы заблаговременно организовать переселение и эвакуацию людей в районах с высоким риском глубоких наводнений, ливневых паводков и оползней.
Организовать силы для обеспечения готовности контролировать и направлять движение, установить предупреждающие знаки, особенно на водопропускных трубах, водосбросах, глубоких затопленных участках и участках с быстрым течением воды; заблаговременно организовать силы, материалы и средства для ликвидации последствий инцидентов, обеспечив бесперебойное движение на основных транспортных маршрутах в случае сильного дождя.

Руководство работами по обеспечению безопасности уязвимых морских дамб или строящихся дамб. Развертывание мер по отводу воды и предотвращению затоплений в городских районах и промышленных зонах.
Проверять, проверять и обеспечивать безопасную эксплуатацию водохранилищ и территорий, расположенных ниже по течению, особенно малых гидроэлектростанций и важных ирригационных водохранилищ; организовывать постоянные силы, готовые к действиям в возможных ситуациях.
3. Гидрометеорологическая станция Северо-Центрального региона: внимательно отслеживать, совершенствовать прогнозы, предупреждения и своевременную информацию о развитии штормов, наводнениях, внезапных паводках и рисках оползней для заблаговременного принятия мер реагирования.
4. Департамент сельского хозяйства и развития сельских районов руководит работой по обеспечению безопасности рыболовных судов и аквакультуры, безопасности дамб, озер и ирригационных плотин, особенно ключевых объектов строительства, а также защиты сельскохозяйственного производства.
5. Департамент промышленности и торговли руководит работой по обеспечению безопасности водохранилищ, плотин гидроэлектростанций и нижележащих территорий, особенно малых гидроэлектростанций, и готов оперативно восстанавливать энергосистему в случае возникновения аварий.
6. Департамент транспорта руководит работой по обеспечению безопасности транспортных судов, руководит своевременным устранением инцидентов, обеспечивает движение по основным маршрутам.
7. Департаменты, отделения и секторы в соответствии с возложенными на них функциями и задачами руководят мерами готовности к реагированию на возникновение аварийных ситуаций. Готовят силы и средства для спасательных работ по первому требованию.
8. Провинциальная радио- и телестанция, газета Nghe An , прибрежная информационная станция Ben Thuy и другие средства массовой информации увеличивают время и оперативно сообщают о развитии штормов и сильных дождей властям всех уровней, владельцам транспортных средств, работающих в море, и населению, чтобы они знали и принимали упреждающие меры по предотвращению и реагированию...
Источник
Комментарий (0)