Вечер поэзии в полнолуние, необычное название которого «Голос поэзии в буддийской школе», был подготовлен и поставлен доктором Нгуен Тхи Лиен Там совместно с преподобным Тхить Нгуен Саком , который подарил миру множество стихов в буддийском храме – месте безмятежности.
Мероприятие по-прежнему украшали поэты, читавшие стихи и исполнявшие песни, в которых звучали голоса родственных душ, таких как писательница и поэтесса Нгуен Тхи Лиен Там , выдающийся педагог и художник Дуонг Тхе Тхуат, художница Тхи Фуонг, певица Лан Ань , Минь Дык... Этот поэтический вечер на холме также стал встречей четырех преподавателей из буддийского колледжа провинции Биньтхуан .
Многих, вероятно , удивит необычная, на первый взгляд, отстраненная обстановка, где сосредоточено пространство для поэзии. Но многие ли понимают, что на протяжении веков каждое время года — весна, лето, осень, зима — вызывало у поэтов столь глубокие и трогательные эмоции? Поэтическая ночь на холме, на просторах ветра, в нежном ночном тумане, у чашки чая из лотоса, легко позволяет путнику почувствовать себя просторным и безмятежным в царстве реальности.
Путешественник по жизни, погруженный и очарованный поэзией буддийских учителей . Их стихи были проникнуты мудростью дзен, распространяя любовь как к Дхарме, так и к жизни . Даже в месте мира и спокойствия они сохраняли благодарность за прошлые добрые дела и сыновнюю почтительность к своим родителям и учителям.
Вечер поэзии – в пагоде Буу Сон , под лунным светом, наполняли стихи, хотя луна и не появилась вовремя из-за завывающего ветра. За ночь чистый звук поэзии стал еще чище, яснее и теплее. Присутствие монахов и монахинь, а также путешественников, любящих поэзию , со всех уголков мира наполняло воздух . Программа «Звук поэзии в буддийской школе» развернулась в мирной атмосфере .
Наряду с достопочтенным Тхить Дык Тханем — настоятелем пагоды Куанг Дык , достопочтенным Тхить Нгуен Саком — настоятелем пагоды Буу Сон , мирянином Там Куангом и поэтом и педагогом доктором Нгуен Тхи Лиен Там , в ночи разносились звуки поэзии . Звучали мелодии « Вспоминая паромщика прошлых лет », « Паромщик », « Вспоминая благодать предков », « Послание человечеству »… Слова и звуки мягко сливались с тишиной. Жизнь временна. Жить — значит обрести душевный покой , разделить дух сострадания и радостной встречи , как в самоанализе достопочтенного Тхить Дык Тханя в « Послании человечеству »… В эту поэтическую ночь было так много всего, так много затаенных чувств , которыми можно было поделиться вместе под нежные звуки музыки и голоса поэтов.
Эта статья не может охватить всё, не может выразить благодарность и, конечно же, не может разорвать все привязанности. Остаётся лишь эфемерное пространство , чтобы однажды мы могли вернуться в « ту землю, где луна вечно истончается / от смутных снов рядом с туманным сном» (Tuệ Sỹ) , где те ночи, когда « луна ярко светит / луна сияет ослепительно »… Моя родина , моя прибрежная земля, также полна человеческих судеб, любви к жизни, любви к медитативному пейзажу, к луне, к морю… очарованные и потерянные в красках и ароматах поздней осени .
Поэтическая ночь на холме, полном мечтаний, завершается серебристым дождем, но оставшиеся отголоски наполнены любовью , знанием, талантом, добродетелью и общей моралью . Человек на холме смотрит на луну со смесью тоски и печали. И поэтому каждый «Послеполуденный отдых на холме Пхо Хай » — это уже не просто история любви Монг Кама и Хан Мак Ту , но и безмятежная и спокойная атмосфера на пологом склоне у дзен-храма. Поэзия, помещенная в это тихое пространство, естественным образом очищается от мирской пыли и становится прекраснее. Мастер Туэ Си однажды написал: «Вспоминая половину мелодии туда-сюда / Кто поставил постоялый двор, чтобы преградить путь домой ?» И если это поможет нам забыть, пусть « Одна мысль об освобождении – это свобода / В мирных местах мы летим на журавлях к облакам » (Мастер Там Куанг), чтобы продолжить путешествие по этой земле , записывая иллюзорные мечты жизни и молча совершая наше паломничество , в одиночестве, под лучами послеполуденных теней .
Поэтическая ночь на холме, утопающем в мечтах, охватывающая весь спектр человеческого восприятия.
Источник






Комментарий (0)