(NLDO) - Среди миллионов вьетнамских блюд, подаваемых на Тэт, я все еще скучаю по маминому пирогу из тапиоковой муки со времен старого Тэта. В нем запечатлена целая жизнь материнской любви к мужу и детям.
Мой родной город — коммуна Нга Тан, солоноватая аллювиальная земля уезда Нга Сон провинции Тхань Хоа, где люди в основном живут за счет изготовления циновок из осоки.
В отличие от коммун Нга-Трунг и Нга-Хунг, где выращивают картофель и рис, жителям Нга-Тана приходится «покупать рис на рынке, а воду из реки», «есть от еды до еды», «продавать свои лица земле и спины небу» круглый год, упорно трудиться круглый год, но все равно не иметь достаточно еды, жить и умирать, питаясь осокой. Поэтому каждый год, когда наступает Тет, найти килограмм жирного мяса, чтобы потушить его и съесть с маринованным луком и белым рисом, — это «роскошь», которую могут себе позволить только богатые семьи.
Пирожные с медом на праздник Тет (иллюстративное фото)
Чтобы достойно отметить Тет, начиная с 10-го лунного месяца, моя мать покупала бутылку патоки, чтобы держать ее в спальне, в то время как мой отец шел пешком до рынка Ден (горный рынок в районе Тхать Тхань провинции Тханьхоа), чтобы купить маниоку из «оленьих рогов» и испечь лепешки с использованием патоки. Холодным зимним вечером вся семья сидела вокруг кучи сушеной маниоки. Моя сестра чистила маниоку, мой отец толокал ее пестиком, моя мать просеивала ее, чтобы получить муку, а мой младший брат все время бегал вокруг матери и просил: «Дай мне немного муки, чтобы испечь лепешки на угольной печи». Мама говорила: «Почитать предков, есть первым — грех».
Мама рассказывала, что когда мои родители поженились, у них не было ничего, кроме корзины с землей и трех мисок. Каждый год, когда наступает Тет, мои родители плетут веревку, чтобы продать ее и купить картошку. Жизнь в нищете и голоде все же подняла семь «кораблей с открытыми ртами» до взрослого возраста. Во время Тет только богатые семьи готовят лепешки из клейкого риса с липкой рисовой мукой, но для моей семьи лепешки из клейкого риса, приготовленные с мукой из тапиоки, считаются «элитными».
Моя семья собралась за обеденным столом в праздник Тет.
Тридцатая ночь была совершенно черной. Холод в середине зимы режет кожу и плоть. Прежде чем высыпать на поднос три банки тапиоковой муки, мать зажгла плиту, чтобы вскипятить воду. Масляная лампа не давала достаточно яркого света в маленькой кухне, поэтому мать зачерпнула кипятка и вылила его на муку. Руки матери разминали каждую круглую лепешку и выкладывали ее по краю противня. Вода в кастрюле кипит уже некоторое время. Я высоко подняла лампу, мама положила каждую лепешку в горшок и сказала: «Каждый Тет наша семья печет лепешки, чтобы почтить наших предков. После поклонения я вас накормлю».
Мама держала кастрюлю с пирогом обеими руками, сливала воду, затем выливала в нее бутылку патоки, выключала огонь и накрывала кастрюлю крышкой. Пока я ждала, пока мед впитается в пирог, мама велела мне проснуться рано утром первого дня Тет, чтобы приготовить подношения и надеть красивую одежду, чтобы получить счастливые деньги.
Кусочки патоки перекладывают в небольшие миски. Неся поднос с пирожными и ставя их на алтарь предков, зажигая три палочки благовоний в тишине тридцатой ночи, мать молилась: «Сегодня тридцатое число Тет. Я молюсь девяти сторонам неба, десяти сторонам Будд, бабушкам и дедушкам и предкам, чтобы они пришли и благословили хозяина дома, чтобы он был здоров и процветал...».
Приближается Тет, мы с родственниками общаемся.
Мать невысокого роста. Старое, изношенное хлопковое пальто недостаточно теплое для холодной зимы. Веснушка, мама окликнула: «Где вы, ребята, просыпайтесь? Пирог очень вкусный. Тханг расстели циновку, Дунг принеси поднос, Чиен принеси миску...».
Вся семья сидела на старой циновке, расстеленной на земле. За едой мы говорили о том, как приготовить пирожные с использованием тапиоковой муки. Мать сказала: «Сыт три дня Тэта, голоден три месяца лета. В доме, где много детей, даже если еда невкусная, она закончится».
Откусив кусочек торта, который был «полным до зубов» и пропитан сладким медом, я сказала: «Мама, в следующем году мы все равно приготовим этот торт на Тет, хорошо?» Мама посмотрела на меня со слезами на глазах. Я понимаю, как счастье переполняет материнское сердце...
... Прошло почти 40 лет!
40 лет изменили многое, но пирог, приготовленный руками моей матери из муки тапиоки и меда, по-прежнему глубоко запечатлелся в нашем подсознании и никогда не померкнет.
Страна изменилась, жители моего родного города Нга Тан уже не так голодают, как в период субсидий. Медовые пирожные сейчас едят редко из-за страха набрать вес и из-за страха оказаться слишком сладкими. Тем не менее, он по-прежнему является незаменимым блюдом на новогоднем столе моей семьи. Потому что это стало не только прекрасной частью воспоминаний моей семьи, но и воспоминанием о моем детстве, о временах нищеты и лишений, которые уже прошли.
Подготовка к приготовлению пирогов и подноса с едой для праздника Тет в моем родном городе.
Год Тигра постепенно подходит к концу, уступая место приближающейся Весне Кролика. Среди миллионов вьетнамских блюд, подаваемых на Тэт, мне до сих пор не хватает маминого пирога из тапиоковой муки, приготовленного в старые времена. В нем заключена вся материнская любовь всей ее жизни к мужу и детям. Мы росли и взрослели на пропитанных потом маминых лепешках из тапиоки с самого рождения.
Источник
Комментарий (0)