
Действие произведения разворачивается в то время, когда португальский миссионер Франсишку ди Пина начал записывать вьетнамский язык в Дайчиеме (Хойан), тем самым заложив основу национального языка. Писатель Хоанг Минь Тыонг фокусируется на сложном взаимодействии Востока и Запада, политики и религии, отдельных людей и общин, чтобы описать путь зарождения вьетнамской письменности среди исторических потрясений.
В романе «Слова и люди. 400 лет…» вьетнамский язык возведён в ранг «главного героя» – живого, дышащего, эмоционального существа, воплощающего красоту и выразительность национальной души. Система персонажей, переплетённых между историей и вымыслом, таких как Франсиско де Пина, Бенто Тьен, Дао Зуй Ту, принцесса Нгок Ван…, в сочетании с любовными интригами и колебаниями власти, создаёт богатое культурное и политическое пространство.
На презентации многие исследователи, писатели и читатели выразили своё впечатление о сочетании художественного вымысла и исторической достоверности в произведении Хоанг Минь Тыонг. Доктор физики Нгуен Тхе Хунг прокомментировал: «Это исторический эпос, полный эмоций, вспоминающий о давно забытых нами деятелях литературы».
Писатель Данг Ван Синь отметил, что роман обладает лирическим стилем, вызывающим глубокие эмоции, но ему требуется более «сильная литературная сила», соответствующая масштабу темы. Социолог Фам Суан Дай отметил, что произведение «очистило имена» персонажей, которых не понимали в истории, таких как Александр де Родс, и позволило более объективно взглянуть на тех, кто внёс вклад в становление национального языка.

Поэт Чан Чан Уй рассказал, что после двух поездок Хоанг Минь Тыонга в Иран и Португалию, чтобы почтить память Александра де Родса и Франсишку ди Пина, он «предложил» писателю написать этот роман. «Год спустя, от имени вьетнамцев, знавших Куок Нгу, он поблагодарил основоположников национальной письменности», — поделился Чан Чан Уй.
По словам журналиста Луу Чонг Вана, произведение «полностью воссоздаёт историю вьетнамского языка через литературу». «Слова и люди, 400 лет…» не только воссоздаёт важный исторический период, но и утверждает, что вьетнамский язык — душа национальной культуры, живое наследие, тесно связанное с вьетнамской идентичностью.
Эксперты считают, что книга, выпущенная вьетнамским женским издательством, представляет собой значительный вклад в современный жанр исторического романа, где литература становится мостом, помогающим читателям относиться к истории с эмоциями и уважением.
Источник: https://baohaiphong.vn/ra-mat-tieu-thuet-chu-va-nguoi-400-nam-525326.html






Комментарий (0)