Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Работая медсестрой в Японии, вьетнамская девушка получает особое «вознаграждение» от пожилых пациентов

Việt NamViệt Nam24/10/2024


ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА:

В последние годы многие молодые вьетнамцы решили работать и учиться за границей. Живя вдали от дома, они сталкиваются со множеством трудностей, но чувствуют тепло, когда их любят и помогают друзья из других стран.

VietNamNet представляет серию статей о жизни вьетнамских рабочих за рубежом с историями молодых людей, живущих и работающих в таких странах, как Япония, Корея, Австралия и т. д.

Изменить рабочую среду

В прошлом месяце Нгуен Тхи Нхунг (28 лет, из Даклака ) воспользовалась выходным, чтобы приготовить фо для своей японской подруги. Хотя ей не хватало многих ингредиентов, фо от Нхунг порадовало подругу.

Нхунг встретил этого друга после года работы в Киото, Япония. В прошлом году Нхунг приехал в Японию по визе Токутей (также известной как Токутей Гино, виза для специалистов с особыми навыками) в сфере сестринского ухода (по-японски Кайго).

Нхунг поехал в Японию, чтобы работать в больнице.

Ранее Нхунг работала в сфере ухода за новорождёнными, беременными женщинами и матерями в послеродовой период. Стремясь заботиться о людях, она отправилась в Японию, чтобы попробовать свои силы и развить свои навыки.

Жизнь Нхунг в Японии по-прежнему полна трудностей. Самое большое препятствие, с которым она сталкивается, — это язык, а затем культура, образ жизни, погода и т. д.

Нхунг рассказал, что медсёстры обычно работают в больницах и домах престарелых. Работа в домах престарелых самая сложная и стрессовая.

Нхунгу посчастливилось устроиться на работу в больницу. Каждый день Нхунг помогает пациентам есть, меняет подгузники, купает их, отводит в смотровой кабинет, на анализы и т.д.

Поначалу, из-за ограниченного знания японского языка, Нхунг было трудно адаптироваться и работать гладко. Коллеги усложняли ей жизнь.

Работа медсестры тяжела, но важна.

Однажды Нхунг так расстроилась, что ей стало жаль себя, что на глаза навернулись слёзы. К ней подошла пожилая японка, чтобы обнять и утешить. «В тот момент я почувствовала себя так, будто нахожусь рядом с бабушкой, и вдруг расплакалась», — призналась Нхунг.

Подбадриваемая старушкой, Нхунг почувствовала себя более оптимистичной и счастливой. Она почувствовала, что мир вокруг неё по-прежнему полон любви.

Специальное вознаграждение сестринского персонала

Нхунг готов развлекать, заплетать волосы и т. д. ради обслуживания пациентов.

В больнице Нхунг работает по обычному графику, имея 9 выходных в месяц. Из них 3 дня Нхунг может выбрать сам, остальные дни предоставляются больницей.

Кроме того, Нхунг также согласилась работать по ночам. Она будет работать по ночам около 8–9 дней в месяц, в зависимости от расписания больницы. Каждая смена длится 16,5 часов, с 16:00 предыдущего дня до 8:30 следующего.

Перед сменой Нхунг пыталась отоспаться и выспаться. Во время ночной смены у неё был перерыв на 2,5 часа. После перерыва она непрерывно пила чай, чтобы не заснуть. Однако из-за этого ей было трудно заснуть.

Нхунг поделился: «Работа по ночам довольно утомительна и влияет на здоровье. Советую вам по возможности не выбирать ночную работу. Сейчас я работаю и учусь в университете, готовлюсь к экзамену на сертификат по японскому языку и к более высокому сертификату по сестринскому делу.

Поэтому я решил работать в ночную смену, чтобы получить дополнительные льготы».

Вьетнамская девочка получает много любви от японских бабушек

Работа Нхунг требует терпения, восприимчивости и умения внимательно выслушать пациента. С пожилыми пациентами Нхунгу приходится быть ещё более терпеливым и спокойным в любых ситуациях.

«Некоторые пожилые люди поступали в больницу с неясным сознанием и неадекватными действиями и словами. Когда они толкали или ругали меня, я мягко объяснял им и обращался за помощью к медсёстрам и врачам», — рассказал Нхунг.

В Японии родственникам не нужно ехать в больницу, чтобы ухаживать за пациентами. Поэтому они полностью доверяют сестринскому персоналу и врачам.

На дежурстве Нхунг готова выполнить все законные просьбы пациентов. Она готова клоунадить, заплетать косы, шить одежду, выводить их на прогулки и т.д.

Благодаря её «семейному» трудовому духу, её любят пожилые женщины. Они часто дарят ей подарки, пирожные, вязаные шарфы и рукописные благодарственные письма…

Подарки и рукописные письма от пациентов Нхунгу

Недавно две пожилые женщины попросили персонал больницы передать Нхунгу рукописное письмо следующего содержания: «Спасибо за вашу долгую помощь. Берегите здоровье, старайтесь на работе как можно лучше. Большое спасибо».

Получив письмо, Нхунг была очень тронута и счастлива. Она была благодарна за любовь, которую ей подарили пожилые люди. Для Нхунг здоровье пожилых людей стало особой наградой, которая сделала её пребывание в Японии ещё более интересным и значимым.

Фото: предоставлено персонажем

Vietnamnet.vn

Источник: https://vietnamnet.vn/sang-nhat-lam-ho-ly-co-gai-viet-nhan-thu-lao-dac-biet-tu-nguoi-benh-cao-tuoi-2332274.html


Комментарий (0)

No data
No data
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80
Ракеты С-300ПМУ1 на боевом дежурстве для защиты неба Ханоя
Сезон цветения лотосов привлекает туристов к величественным горам и рекам Ниньбиня.
Cu Lao Mai Nha: где дикость, величие и мир сливаются воедино
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт