Утром 14 ноября в деревне Пут (коммуна Хунгшон, город Дананг ) обрушился целый участок горы, погребя под собой трёх человек, работавших в поле. Среди них были полицейский Зо Рам Нхо и его жена Бриу Тхи Теп – молодая пара из народности ко ту. Они оставили двоих маленьких детей, одному из которых было больше семи лет, а другой всё ещё жаждал грудного молока, вместе с родителями, господином Зо Рам Зелом и госпожой Риа Тхи Трап, обоим было более 70 лет.

Офицеры и солдаты 5-го военного округа пытаются найти пропавших без вести в густом тумане и на грязной земле.
После почти недели поисков сотням офицеров и солдат 5-го военного округа, военного командования города Дананг и пограничного поста Га Ри пришлось преодолевать глубокую грязь и оползни, чтобы найти трёх пропавших без вести. Неоднократно, как только они приближались к месту происшествия, по громкоговорителю раздавалось предупреждение об опасности: «Назад, быстро назад, земля проваливается... Бегите! Бегите!», что ещё больше затрудняло поисково-спасательные работы.
Жители деревни Пут, хотя и знают, что надежда очень мала, всё равно тоскуют: «Они всё ещё где-то, пожалуйста, помогите их найти…».
Среди глубокой грязи, густого тумана и проливного дождя сотни офицеров и солдат 5-го военного округа и их служебные собаки упорно прочесывали каждый метр грязи, чтобы вернуть тела пропавших без вести их семьям.

Госпожа Риа Ти Бап несет своего внука Зо Рам Вьет Хоанга
И в этот трагический момент отношения между военными и гражданскими ярко проявились, когда солдаты пограничной станции Га Ри решили усыновить двух маленьких детей господина Нхо и госпожи Теп — детей, которые только что потеряли своих родителей, чтобы эти семена жизни могли продолжать расти в великом лесу.
Подполковник До Куанг Винь, начальник пограничного поста Гэри, рассказал: «Дети ещё слишком малы, а их бабушки и дедушки стары и слабы. Мы договорились: пост позаботится о двух детях, пока они не вырастут».
В небольшой комнате пограничного поста Гэри детские голоса, переплетаясь с неловкими колыбельными солдат, создавали тёплую и ласковую атмосферу. Для двух осиротевших детей солдаты стали светом жизни. Для бабушек и дедушек в старости бремя боли было общим. Для жителей деревни Пут это была не только забота, когда вся деревня находилась в тяжелейшем положении, но и тесная связь между солдатами и гражданскими, рожденными из народа и служащими народу.

Пограничная служба Гэри усыновила двоих детей полицейского и его жены, пропавших без вести во время оползня.
Поисковая группа продолжала упорно выполнять свою миссию в опасных условиях и неблагоприятных погодных условиях, надеясь вскоре найти несчастных людей, чтобы вернуть их «на землю» в объятия семей, как со слезами на глазах выразился старик из деревни Пут.
Деревня Пут переживает тяжелые времена, но даже там военно-гражданские отношения по-прежнему ярко светят, словно огонь, согревающий холодную ночь в величественном горном хребте Труонг Сон.
Thuy Trang - Nhat Anh
Source: https://baochinhphu.vn/sat-lo-nui-o-hung-son-da-nang-nghia-tinh-nguoi-linh-lam-dieu-noi-dau-noi-dai-ngan-102251118110117752.htm






Комментарий (0)