Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Совместный пресс-релиз Вьетнама и Японии

По случаю официального визита во Вьетнам премьер-министра Японии Исибы Сигэру и его супруги 27-29 апреля по приглашению премьер-министра Фам Минь Чиня и его супруги стороны выпустили совместный пресс-релиз между Вьетнамом и Японией. Ниже приводится полный текст объявления:

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân28/04/2025

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Nhật Bản Ishiba Shigeru thông báo kết quả hội đàm với báo chí hai nước. Ảnh: Dương Giang/TTXVN
Премьер-министр Фам Минь Тинь и премьер-министр Японии Исиба Сигэру объявили о результатах своих переговоров прессе двух стран. Фото: Дуонг Джанг/VNA

1. В рамках официального визита премьер-министра Японии Исибы Сигэру в Социалистическую Республику Вьетнам с 27 по 29 апреля 2025 года премьер-министр Японии Исиба Сигэру и премьер-министр Социалистической Республики Вьетнам Фам Минь Тинь провели встречу на высоком уровне 28 апреля 2025 года в Ханое .

2. Оба премьер-министра выразили свое удовлетворение по поводу прочного, всеобъемлющего и существенного развития Вьетнамо-японского всеобъемлющего стратегического партнерства ради мира и процветания в Азии и мире после более чем года модернизации, подтвердив, что они будут тесно координировать и далее укреплять вьетнамо-японское двустороннее сотрудничество на пути к новой эре для Вьетнама. Содержание, касающееся продвижения важных конкретных проектов сотрудничества, включая безопасность - оборону - дипломатию, экономику, обмены между людьми, местное сотрудничество, культуру - образование, сотрудничество в многосторонних механизмах и планы на ближайшее время, упоминается в пунктах 3, 4, 5, 6 ниже.

3. О политическом - безопасности - обороне - дипломатическом сотрудничестве

(1) Оба премьер-министра подтвердили необходимость поддержания ежегодных обменов и контактов на высоком уровне, а также расширения обменов по всем каналам и на всех уровнях, способствуя тем самым укреплению политического доверия — важной основы двусторонних отношений сотрудничества между Вьетнамом и Японией.

(2) Оба премьер-министра приветствовали прогресс и договорились продолжить назначать соответствующие агентства для эффективной реализации механизмов двустороннего диалога, включая такие механизмы, как Комитет по сотрудничеству Вьетнама и Японии, Совместный комитет по торговле, энергетике и промышленности, Совместный комитет Вьетнама и Японии по науке и технологиям, Совместная инициатива Вьетнама и Японии в новую эпоху, Диалог по сельскохозяйственному сотрудничеству Вьетнама и Японии, Диалог по безопасности на уровне заместителей министров, Диалог по обороне Вьетнама и Японии на уровне заместителей министров, Диалог по морской политике Вьетнама и Японии, Морской диалог Вьетнама и Японии и т. д. Оба премьер-министра также договорились тесно координировать работу с целью возобновления работы Совместного комитета по науке и технологиям в 2026 году. Кроме того, обе стороны договорились и далее продвигать механизм Морского диалога.

(3) Оба премьер-министра высоко оценили существенный прогресс в оборонном сотрудничестве и обменах между министерствами обороны двух стран и договорились укреплять сотрудничество в области безопасности и обороны, включая дальнейшую координацию в области создания оборонного оборудования и проектов технологического сотрудничества. В целях укрепления стратегического диалога между двумя странами премьер-министры двух стран договорились создать механизм диалога 2+2 на уровне заместителей министров иностранных дел и обороны и провести первую встречу в Японии в 2025 году. Что касается Программы официальной помощи в области безопасности (OSA) Японии, Вьетнам будет активно изучать ее и реагировать в случае возникновения особой необходимости.

(4) Оба премьер-министра приветствовали прогресс в сотрудничестве между двумя сторонами в области обеспечения безопасности на море; договорились развивать сотрудничество в целях повышения способности Вьетнама обеспечивать безопасность на море.

(5) Оба премьер-министра подтвердили намерение продолжать укреплять сотрудничество в области безопасности, разведки и полиции; договорились расширять сотрудничество в распространении информации и обучении граждан одной страны, проживающих в другой, законам и правилам принимающей страны, а также в реагировании и решении проблем в области нетрадиционной безопасности, таких как кибербезопасность, экономическая безопасность, терроризм, международная организованная преступность, включая интернет- и телефонное мошенничество из-за рубежа, киберпреступность и торговля людьми.

4. Об укреплении экономических связей

(1) Оба премьер-министра согласились, что явное улучшение инвестиционной среды, включая реформу административных процедур в новую эпоху Вьетнама, необходимо и незаменимо для дальнейшего развития вьетнамско-японских экономических отношений. Стороны договорились изучить возможность сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес, таких как полупроводники, искусственный интеллект (ИИ), квантовые технологии, DX/GX, энергетика, стратегическая инфраструктура, предотвращение стихийных бедствий, подготовка кадров и цепочка поставок.

(2) На основе обзора хода реализации проектов в Списке проектов экономического сотрудничества Вьетнама и Японии (информационный бюллетень), которые были определены в качестве приоритетных для продвижения обеими сторонами на вьетнамско-японских переговорах на высоком уровне в декабре 2023 года, два премьер-министра высоко оценили позитивные события, особенно такие явные события, как открытие проекта городской железнодорожной линии 1 города Хошимин - проекта, который можно считать символом вьетнамско-японского экономического сотрудничества, завершение расширения очистных сооружений сточных вод Биньхынг, эксплуатация очистных сооружений сточных вод Йенха, реализация проекта по содействию профилактике и контролю вирусного гепатита во Вьетнаме, правительство Вьетнама имеет официальное предложение по проекту строительства вьетнамско-японского университета с использованием кредитов ОПР...

(3) Оба премьер-министра договорились продолжать тесное сотрудничество для разрешения трудностей и содействия прогрессу текущих проектов сотрудничества в области ОПР и прямых иностранных инвестиций, создавая прочную основу для обеих сторон для продолжения разработки и реализации новых проектов сотрудничества в ближайшее время. Оба премьер-министра также подтвердили, что будут содействовать усилиям по повышению эффективности экономического сотрудничества между двумя странами путем использования частного капитала и передовых технологий, принимая во внимание требования вьетнамской стороны, стремясь активизировать японский капитал ОПР в новую эпоху, способствуя подписанию документа об обязательствах между двумя странами по содействию реализации проектов безвозвратной помощи в 2025 году, а также рассматривая возможность сотрудничества в проектах, связанных с городскими железными дорогами, реагированием на изменение климата, улучшением городской среды и усилением потенциала правоохранительных органов, на основе прогресса в вышеуказанных усилиях.

(4) Оба премьер-министра приветствовали приложенное предложение по вьетнамско-японским проектам сотрудничества (этап 1) общим объемом около 20 миллиардов долларов США и прогресс в государственно-частном партнерстве между JBIC и японскими предприятиями в содействии энергетическому переходу и согласились содействовать сотрудничеству для реализации этих проектов, а также дальнейшим усилиям по проектам по производству энергии из биомассы в соответствии с принципами Азиатского сообщества с нулевыми выбросами (AZEC) по обеспечению баланса между сокращением выбросов, экономическим ростом, энергетической безопасностью, а также достижением углеродной нейтральности с помощью различных форм, соответствующих ситуации каждой страны. В отношении строительства в ближайшем будущем во Вьетнаме тепловых электростанций, работающих на СПГ, оба премьер-министра подтвердили, что обе стороны приложат усилия для обеспечения необходимой деловой среды, включая механизмы, законность и реализацию, исходя из предпосылки соблюдения вьетнамских законов и на основе обеспечения выгод как для Вьетнама, так и для Японии. Премьер-министры двух стран также подтвердили, что стороны продолжат сотрудничество в области ядерной энергетики.

(5) Оба премьер-министра приветствовали усилия японских экономических агентств и организаций, включая JBIC, по разработке проектов поддержки японских средних и малых предприятий с целью инвестирования и расширения производства во Вьетнаме, а также дальнейшего укрепления отношений сотрудничества между японскими и вьетнамскими предприятиями. Японская сторона положительно восприняла предложение из 29 проектов, которые вьетнамская сторона желает реализовать в целях сокращения выбросов.

(6) Для сокращения разрыва между населенными пунктами и городами и повышения устойчивости к стихийным бедствиям премьер-министры двух стран договорились развивать сотрудничество в области предотвращения стихийных бедствий, особенно мер реагирования на изменение климата, предотвращения наводнений и оползней и т. д. в сельских районах Северного Вьетнама.

(7) Исходя из цели подготовить во Вьетнаме 50 000 специалистов по полупроводникам к 2030 году, оба премьер-министра договорились содействовать развитию кадрового потенциала в области полупроводников посредством сотрудничества с высшими учебными заведениями, включая Вьетнамско-японский университет, технические колледжи и научно-исследовательские институты. В частности, премьер-министры двух стран договорились о том, что Япония примет около 250 вьетнамских докторантов в области полупроводников с целью подготовки 500 вьетнамских докторов наук в области полупроводников в рамках международной совместной исследовательской программы Проекта сотрудничества Японии и АСЕАН в области науки, технологий и инноваций (NEXUS), а также о содействии Программе научных исследований «Сакура» по обмену кадрами нового поколения в области передовой науки и технологий, включая область полупроводников.

(8) Для дальнейшего укрепления развития человеческих ресурсов — силы, которая возьмет на себя будущее двух стран, Вьетнама и Японии, и будет играть роль граждан мира, два премьер-министра подтвердили необходимость создания Вьетнамско-японского университета, символического проекта в области развития человеческих ресурсов между двумя странами. Премьер-министр Фам Минь Чинь приветствовал решение Японии о предоставлении третьего пакета технической помощи для проекта. Премьер-министры двух стран признали желание Вьетнама начать строительство Вьетнамско-японского университета в 2026 финансовом году и договорились ускорить необходимые процедуры.

(9) Оба премьер-министра договорились сделать сотрудничество в области науки и технологий, инноваций и цифровой трансформации новым столпом двусторонних отношений Вьетнама и Японии, включая поддержку Японии Вьетнаму в повышении исследовательского потенциала в области полупроводников путем совместного финансирования совместных проектов по научно-исследовательскому сотрудничеству в области полупроводников в рамках программы NEXUS, а также изучение возможности сотрудничества в области искусственного интеллекта (ИИ), квантовой техники и т. д.

(10) Оба премьер-министра согласились, что проект по запуску и эксплуатации спутника наблюдения за Землей расширит пространство сотрудничества между Японией и Вьетнамом до новой высоты, и две страны продолжат координировать действия, включая содействие сотрудничеству в области подготовки кадров..., для успешной реализации этого проекта, включая скорейший запуск спутника LOTUSat-1.

(11) Оба премьер-министра приветствовали прогресс в сотрудничестве в области здравоохранения между двумя странами и договорились продолжать укреплять сотрудничество в области здравоохранения между двумя странами в областях профилактики инфекционных заболеваний, рака, неинфекционных заболеваний (НИЗ), старения населения, здравоохранения для пожилых людей, фармацевтических препаратов и медицинского оборудования. Премьер-министры двух стран договорились тесно координировать и продвигать необходимые меры каждой из сторон для начала проекта по строительству филиала 2 вьетнамско-японской больницы дружбы имени Чо Рэя до конца 2026 финансового года. Кроме того, премьер-министры двух стран приветствовали прием и обучение вьетнамских кадров в области здравоохранения и медицины на медицинских факультетах японских университетов и договорились координировать действия двух стран для бесперебойной реализации этой программы.

(12) Оба премьер-министра договорились завершить разработку среднесрочного и долгосрочного видения сельскохозяйственного сотрудничества Вьетнама и Японии к 2025 году и содействовать сотрудничеству в области цифровизации, декарбонизации и т. д. для создания и укрепления устойчивых и надежных сельскохозяйственных и продовольственных систем для обеспечения продовольственной безопасности в обеих странах.

(13) Оба премьер-министра договорились о дальнейшем ускорении межправительственных экспертных консультаций для унификации мер по карантину растений с целью скорейшего завершения процедур открытия рынка для японского винограда и вьетнамского грейпфрута.

(14) Оба премьер-министра договорились начать межправительственные консультации по Вьетнамско-японскому страховому соглашению этим летом.

(15) Что касается борьбы с нарушением авторских прав в киберпространстве, два премьер-министра договорились укреплять сотрудничество между соответствующими ведомствами, координировать действия с Управлением по интеллектуальной собственности, а также другими соответствующими сторонами, такими как агентства, организации, полицейские подразделения и т. д.

5. Обмен между людьми – местное сотрудничество:

(1) Оба премьер-министра высоко оценили тот факт, что численность вьетнамцев в Японии в 2024 году достигнет более 600 000 человек, в основном стажеров... а число туристов и повторных посетителей Японии также достигнет 620 000 человек; договорились создать благоприятные условия для поездок граждан двух стран с целью развития туризма и обмена между людьми, стремясь увеличить число туристов до 2 миллионов в год. Правительство Японии позитивно оценивает стремление правительства Вьетнама к тому, чтобы Япония упростила визовые процедуры, расширила сферу действия электронных виз и многократных виз для граждан Вьетнама, а также подтверждает, что оно будет распространять и обучать граждан одной страны, проживающих в другой, законам и правилам принимающей страны.

(2) Оба премьер-министра договорились содействовать разработке Меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству в рамках новой программы трудоустройства «Занятость для развития навыков» в 2025 году. Правительство Японии подтвердило, что оно продолжит прилагать усилия по улучшению окружающей среды, условий труда, условий жизни и социальной защищенности вьетнамцев в Японии.

(3) Обе стороны договорились продолжить обсуждение путей содействия экстрадиции преступников.

(4) Оба премьер-министра высоко оценили новый прогресс в сотрудничестве между населенными пунктами двух стран за последнее время и договорились обсудить дальнейшее расширение обменов между людьми между двумя странами, активно координируя работу по организации Форума местного сотрудничества Вьетнам-Япония под председательством вьетнамской стороны, запланированного на конец 2025 года.

(5) Оба премьер-министра договорились тесно координировать усилия для успешного проведения выставки Кансай-Осака в 2025 году, включая успешную организацию Дня Вьетнама (9 сентября) в рамках мероприятия. Премьер-министры двух стран договорились продолжить активное обсуждение потенциального участия Вьетнама в мероприятии GREEN x EXPO 2027, которое пройдёт в Японии.

(5) Оба премьер-министра договорились продолжить развитие культурного сотрудничества между Вьетнамом и Японией посредством использования Партнерства по совместному творчеству следующего поколения – WA Culture 2.0, основанного на опыте Японии в успешной организации местных фестивалей искусства, включая Международный фестиваль искусств Сетучи, тем самым способствуя региональному развитию, интернационализации, а также повышению ценности местной традиционной культуры.

(6) Оба премьер-министра подтвердили намерение содействовать обучению японскому языку и увеличивать число иностранных студентов, обучающихся в Японии, на основе недавно подписанного Соглашения об обучении японскому языку.

6. О сотрудничестве в международных школах

(1) Оба премьер-министра еще раз подтвердили осознание и приверженность, изложенные в «Совместном заявлении о повышении уровня отношений между Вьетнамом и Японией до уровня всеобъемлющего стратегического партнерства во имя мира и процветания в Азии и мире» в ноябре 2023 года, и договорились содействовать всестороннему сотрудничеству по международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес, а также сотрудничеству на многосторонних форумах, включая АСЕАН. Премьер-министры двух стран договорились развивать всестороннее сотрудничество в целях содействия поддержанию и укреплению свободного и открытого международного порядка, основанного на соблюдении международного права и многосторонних институтов свободной торговли, а также активно и эффективно содействовать поддержанию мира, стабильности, содействию сотрудничеству и устойчивому развитию в регионе и мире. Премьер-министр Фам Минь Чинь выразил надежду, что Япония продолжит укреплять свою ведущую и важную роль в поддержании мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и мире.

(2) Премьер-министр Ишиба высоко оценил успешную организацию Вьетнамом 2-го Форума будущего АСЕАН и недавнего саммита P4G; подтвердили поддержку Вьетнаму в успешной организации Года АТЭС 2027. Оба премьер-министра договорились поручить соответствующим министерствам и секторам тесно координировать работу по успешной организации 16-й встречи министров бассейна реки Меконг и Японии и приложить усилия для скорейшего возобновления саммита бассейна реки Меконг и Японии.

*****

Список проектов «Пилотный проект 1 по сотрудничеству Вьетнама и Японии»

1. Проект управления энергопотреблением в промышленных парках, объединяющий возобновляемые источники энергии, DR, аккумуляторные батареи... в промышленном парке DEEP C в Хайфоне

2. Проект электростанции СПГ «Ван Фонг 2»

3. Блок B цепочка проектов газо-энергетического комплекса

4. Проект совместного сжигания аммиака на тепловой электростанции EVN

5. Проект по сокращению выбросов углерода и управлению энергопотреблением в «Умном городе Северный Ханой» и промышленном парке Тханг Лонг (на месте)

6. Проект DPPA, совместно реализованный в рамках Toyota Tsusho Group во Вьетнаме

7. Расширение проекта ветроэнергетики V1 – 2 в провинции Травинь

8. Проект по производству сжиженного природного газа в Куангнине

9. Двухэтапный кредитный проект для местных банков для поддержки строительства сети электропередачи JBIC (02 проекта)

10. Проект по содействию развитию зеленого промышленного парка Лонг-Дык

11. Тепловая электростанция сжиженного природного газа Нги Сон

12. Проект развития морской ветроэнергетики

13. Проект по сокращению выбросов CO2 и продвижению экономики замкнутого цикла в провинции Донгнай

14. Проект по производству сжиженного природного газа в Тайбине.

Источник: https://daibieunhandan.vn/thong-cao-bao-chi-chung-viet-nam-nhat-ban-post411717.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Наслаждайтесь лучшими фейерверками в ночь открытия Международного фестиваля фейерверков в Дананге 2025 года
Международный фестиваль фейерверков в Дананге 2025 (DIFF 2025) — самый продолжительный в истории
Сотни красочных подносов для подношений, проданных по случаю праздника Дуаньу
Бескрайний пляж Ниньтхуан остается самым красивым до конца июня, не пропустите!

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт