
На встрече присутствовали товарищ Буй Тхань Сон, заместитель премьер-министра , заместитель главы Руководящего комитета, руководители министерств, отраслей, местных администраций и члены Руководящего комитета.
Инвестиции в проект атомной электростанции Ниньтхуан были одобрены 12-м Национальным собранием в 2009 году. Однако в 2016 году 14-е Национальное собрание приняло резолюцию о приостановке проекта. В связи с требованиями нового периода развития, в конце 2024 года Центральный комитет партии и Национальное собрание рассмотрели и согласовали политику возобновления проекта атомной электростанции Ниньтхуан (ныне расположенного в провинции Кханьхоа). Сразу после этого премьер-министр принял решения о создании и укреплении Руководящего комитета по строительству атомной электростанции.
На заседании делегаты доложили и обсудили положение дел в области разработки и представления к обнародованию механизмов и политик по институционализации политики партии, совершенствованию правовой базы, устранению трудностей и препятствий в законах; положение дел с реализацией поставленных задач после предыдущего заседания, достигнутые результаты, незавершенную работу, четко указав трудности, причины, обязанности соответствующих органов и предложив следующие задачи и решения.

Согласно докладам и мнениям, высказанным на заседании, министерства, ведомства и инвесторы проекта, реализуя выводы второго заседания Руководящего комитета, инициативно и активно реализовывали поставленные задачи. Ведомства также активно взаимодействовали и вели переговоры с зарубежными партнерами.
После представления в Национальное собрание Постановления № 189 от 19 февраля 2025 года о ряде специальных механизмов и политик для инвестиций в строительство атомной электростанции Ниньтхуан, Правительство опубликовало план по реализации Постановления № 189 Национального собрания.
Премьер-министр издал документ, согласно которому компания Vietnam Electricity (EVN) назначена инвестором проекта атомной электростанции №1, компания National Energy Industry Group (Petrovietnam) – инвестором проекта атомной электростанции №2, а Народный комитет провинции Ниньтхуан (ныне провинция Кханьхоа) – реализатором проектов по переселению и расчистке территории. Проекты атомной электростанции были добавлены в VIII энергетический план.
Министерство науки и технологий завершило разработку Закона об атомной энергии для представления его правительству в Национальное собрание для промульгации и в настоящее время разрабатывает указы и циркуляры для его реализации. Министерство образования и профессиональной подготовки представило премьер-министру на утверждение проект «Подготовка и развитие кадрового потенциала для развития атомной энергетики до 2035 года».
Министерство финансов готовит постановление правительства о выделении вопросов отселения и очистки территорий проектов атомных электростанций в самостоятельные проекты.

В своем заключительном слове премьер-министр Фам Минь Чинь выразил признательность и похвалу министерствам, ведомствам и местным органам власти за инициативную и активную реализацию поставленных задач и достижение конкретных результатов после второго заседания Руководящего комитета.
Из 18 поставленных задач 9 были выполнены, включая ряд важных задач, таких как выпуск плана действий правительства по реализации резолюции 189 Национальной ассамблеи, корректировка VIII энергетического планирования, представление в Национальную ассамблею для обнародования Закона об атомной энергии и выделение провинции Кханьхоа 3,236 млрд донгов на реализацию проекта переселения.
При этом 7 задач находятся в стадии реализации, 2 задачи не выполнены. Указав на ряд ограничений, которые необходимо преодолеть в ходе переговоров с зарубежными партнерами по строительству АЭС, расчистке территории, оформлении соответствующей нормативно-правовой базы, а также на не всегда четкое взаимодействие между министерствами, отраслями и органами местного самоуправления, Премьер-министр поручил соответствующим структурам извлечь уроки из опыта и оперативно решать поставленные задачи, решать возникающие трудности и проблемы в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями, а также информировать компетентные органы по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.

Премьер-министр Фам Минь Чинь поручил соответствующим министерствам, ведомствам и местным органам власти эффективно реализовать Постановление 328/NQ-CP о Программе действий правительства по реализации Постановления Политбюро № 70-NQ/TW от 20 августа 2025 года об обеспечении национальной энергетической безопасности до 2030 года с перспективой до 2045 года.
Премьер-министр поручил министерствам, отраслям и местным органам власти ряд ключевых и конкретных задач, связанных с предложением дополнительного капитала для очистки территории в целях соответствия требованиям и стандартам Международного агентства по атомной энергии; совершенствованием правовой базы и конкретных механизмов реализации работ, включая консультирование по разработке резолюций Национальной ассамблеи и Постоянного комитета Национальной ассамблеи для решения соответствующих правовых проблем.
Премьер-министр также поручил содействовать переговорам и заключению соглашений с партнерами на основе принципов гармоничной выгоды, общих рисков, сокращения обременительных процедур и разработки соответствующих стандартов и правил для обеспечения соответствия стандартам безопасности и рекомендациям Международного агентства по атомной энергии, а также международным конвенциям, касающимся ядерной сферы.

В октябре EVN в срочном порядке начинает предварительное технико-экономическое обоснование проекта; агентства завершают переговоры по соглашению о сотрудничестве с целью строительства АЭС-1 и завершают разработку правовых коридоров в ноябре 2025 года.
Министерство образования и профессиональной подготовки тесно сотрудничает с EVN и Petrovietnam с целью четкого определения потребности в количестве, квалификации и опыте кадров, обслуживающих атомные электростанции; на этой основе организовывает обучение, а также ищет и привлекает на работу отечественные и иностранные кадры.
Премьер-министр потребовал от провинции Кханьхоа мобилизовать всю политическую систему для решения вопросов расчистки территории и переселения, а секретарь провинциального партийного комитета должен непосредственно руководить этим процессом при поддержке министерств и ведомств. Премьер-министр особо подчеркнул необходимость проведения эффективной работы по переселению жителей в зоне проекта, руководствуясь принципом обеспечения того, чтобы новое место жительства было как минимум равноценно старому или лучше, скорейшей стабилизации жизни людей и обеспечения их законных прав и интересов, а также разработки и предоставления компетентным органам мер поддержки людей, меняющих профессию.

Министерства, отрасли и ведомства в соответствии со своими функциями и задачами координируют работу по выполнению рекомендаций Народного комитета провинции Кханьхоа по механизму реализации проекта миграции, переселения и очистки территорий под проекты атомных электростанций.
В духе крайней неотложности премьер-министр Фам Минь Чинь указал, что министерства, отрасли, местные органы власти и члены Руководящего комитета должны продолжать концентрироваться, тратить время, усилия и информацию для выполнения задач в соответствии со своими функциями, обязанностями и полномочиями в отношении строительства атомных электростанций.
Премьер-министр поручил заместителю премьер-министра Буй Тхань Сону напрямую руководить и решать вопросы, выходящие за рамки его полномочий, а также отчитываться перед премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки его полномочий.
Обновлено 22 октября 2025 г.
Источник: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/thu-tuong-dam-phan-xay-dung-nha-may-dien-hat-nhan-loi-ich-hai-hoa-rui-ro-chia-se-.html
Комментарий (0)