
Премьер-министр Фам Минь Чинь только что подписал официальное распоряжение № 239/CD-TTg от 12 декабря 2025 года, в котором призывает министерства, ведомства и местные органы власти срочно преодолеть последствия стихийных бедствий, восстановить производство и бизнес, стимулировать потребление и удовлетворить потребности населения в период праздника Тет.
Согласно официальному сообщению, в последнее время многие населенные пункты по всей стране пережили череду масштабных наводнений и штормов, имевших исторический масштаб, сопровождавшихся «наводнениями за наводнениями, штормами за штормами» и оползнями, причинившими огромный ущерб людям, имуществу и домам, серьезно повлиявшими на жизнь людей и сказавшимися на экономическом росте.
Тем не менее, в первые 11 месяцев 2025 года макроэкономические показатели оставались стабильными, инфляция находилась под контролем, были обеспечены основные экономические балансы и стимулировался рост.
В целях неотложного устранения последствий стихийных бедствий, восстановления производства и бизнеса, стимулирования потребления и удовлетворения потребностей населения в период празднования Нового года по лунному календарю и Нового года 2026; в целях содействия экономическому росту на уровне 8% и более в 2025 году и стремления к росту на уровне 10% и более в 2026 году, Премьер-министр просит министров, руководителей ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, а также председателей и генеральных директоров государственных корпораций и компаний, в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями, незамедлительно, решительно, оперативно и эффективно выполнять постановления и выводы Центрального комитета, Политбюро, Национального собрания и Правительства, а также директивы и указания Премьер-министра, сосредоточив внимание на ключевых задачах и решениях.
Сосредоточьтесь на смягчении последствий стихийных бедствий, штормов и наводнений.
Министерства, ведомства и местные органы власти должны сосредоточиться на решительном и эффективном выполнении задач и решений, изложенных в Постановлении Правительства № 347/НК-КП от 24 октября 2025 года, касающемся ключевых задач и решений по срочному преодолению последствий стихийных бедствий после тайфуна № 11, быстрой стабилизации жизни населения, содействии восстановлению производства и бизнеса, активном стимулировании экономического роста и эффективном контроле инфляции; и в Постановлении Правительства № 380/НК-КП от 25 ноября 2025 года, касающемся решений по преодолению последствий стихийных бедствий и восстановлению производства в населенных пунктах Центрального региона.
Решительно и эффективно реализовать «Кампанию Куанг Чунга», приняв решение завершить ремонт домов для семей, чьи дома были серьезно повреждены, до 31 декабря 2025 года; восстановить дома и переселить все семьи, чьи дома были разрушены, обрушены или смыты, не позднее 31 января 2026 года.

Народные комитеты провинций и городов, пострадавших от стихийных бедствий, в координации с соответствующими министерствами и ведомствами должны активно реализовывать в рамках своих полномочий решения для обеспечения социального благополучия, образования, медицинского обслуживания и стабилизации жизни населения; восстановления производственной и деловой активности, а также стабилизации рынка в своих регионах.
Содействие производству и бизнесу, стимулирование потребления и служение народу в период окончания года и празднования Китайского Нового года (Года Лошади).
Министерства, ведомства и местные органы власти, в соответствии со своими функциями и задачами, должны внедрять решения, направленные на стимулирование производства и бизнеса, активное развитие внутреннего рынка и стимулирование потребительского спроса. Это включает в себя активный мониторинг спроса и предложения товаров и услуг, производственной и деловой ситуации предприятий, а также обеспечение поставок, особенно продуктов питания, товаров первой необходимости и других товаров повседневного спроса. Необходимо укреплять производство и поставки переработанных продуктов питания, свежих продуктов и других товаров народного потребления для удовлетворения потребностей населения.
Основное внимание уделяется развитию коммерческой инфраструктуры и систем распределения, а также реализации программ по стабилизации рыночных цен в период новогодних праздников и празднования Китайского Нового года.

Содействовать развитию торговли и программам стимулирования внутреннего потребления; эффективно реализовывать кампанию «Вьетнамцы отдают приоритет использованию вьетнамских товаров»; тщательно подготовиться к Весенней ярмарке 2026 года. Усилить меры по предотвращению и борьбе с контрабандой, торговым мошенничеством, мошенничеством с происхождением товаров, поддельными и некачественными товарами...
Министерствам, ведомствам и местным органам власти следует активизировать усилия по продвижению и эффективному использованию международного и внутреннего туристического сезона, повышению качества туристического опыта и увеличению средних расходов туристов; усилить контроль и управление рынком и ценами на услуги размещения и питания; содействовать развитию связей в сфере туризма, сочетая туризм с потреблением продукции OCOP и местных деликатесов.
Министерства, ведомства и местные органы власти должны гибко и эффективно использовать предусмотренные законом инструменты и меры регулирования цен для контроля и стабилизации рынка. Они должны усилить эффективное внедрение и надзор за мерами по декларированию и размещению цен; публично раскрывать информацию о ценах; организовывать проверки, аудиты и строго пресекать нарушения ценового законодательства.
Министерство здравоохранения в координации с Министерством промышленности и торговли, а также другими ведомствами и местными органами власти усилит инспекцию, проверку и контроль безопасности пищевых продуктов на всех этапах — от производства и переработки до потребления; будет решительно бороться, предотвращать и строго пресекать действия отдельных лиц, организаций, производственных и коммерческих предприятий, нарушающих правила безопасности пищевых продуктов.
Министерство промышленности и торговли в координации с Министерством иностранных дел и другими ведомствами и местными органами власти сосредоточит свои усилия на решительной реализации мер по активному стимулированию экспорта, особенно в конце года и начале нового года, для удовлетворения потребительских потребностей международного рынка в период рождественских и новогодних праздников.
Эффективно использовать соглашения о свободной торговле, участником которых является Вьетнам, ускорить переговоры и подписание двусторонних и многосторонних торговых соглашений с потенциальными партнерами (такими как страны Персидского залива, Пакистан, Египет, Меркосур, Алжир и др.); продолжить переговоры о взаимном торговом соглашении с Соединенными Штатами по указанию компетентных органов.
Министерство промышленности и торговли активизирует деятельность по налаживанию связей между отечественными предприятиями и предприятиями с иностранными инвестициями, а также содействует участию отечественных предприятий в цепочках поставок предприятий с иностранными инвестициями.
Государственные корпорации и предприятия в срочном порядке принимают меры по устранению последствий штормов и наводнений, внедряя эффективные и гибкие планы производства, ведения бизнеса и импортно-экспортных операций; усиливая применение науки и техники, создавая бренды, повышая качество и конкурентоспособность продукции для удовлетворения требований экспортных рынков; и сосредотачиваясь на развитии и диверсификации рынков, продукции и цепочек поставок.
Министрам, руководителям ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, председателям народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, председателям и генеральным директорам государственных корпораций и компаний настоятельно рекомендуется тщательно изучить и оперативно организовать решительное, своевременное и эффективное выполнение данной директивы для быстрой стабилизации жизни населения после штормов и наводнений, восстановления и развития производства и бизнеса, создания рабочих мест и средств к существованию для населения, при сохранении макроэкономической стабильности, контроле инфляции и содействии росту с целью достижения целевого показателя экономического роста в 8% или выше к 2025 году и создания основы для стремления к темпам роста в 10% или выше к 2026 году.
Заместители премьер-министра, в соответствии с возложенными на них областями ответственности, отвечают за руководство министерствами, ведомствами и местными органами власти в выполнении данной директивы.
Правительственное ведомство, в соответствии со своими возложенными на него функциями и обязанностями, обязано контролировать и содействовать выполнению настоящей Директивы, а также отчитываться перед премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки его полномочий.
Источник: https://dangcongsan.org.vn/van-de-quan-tam/thu-tuong-thuc-day-san-xuat-kinh-doanh-phuc-vu-nhu-cau-tet-cua-nhan-dan.html






Комментарий (0)