Китайским ветеранам и экспертам, когда-то помогавшим вьетнамской революции, сейчас за шестьдесят, но они продолжают свою тихую работу по укреплению дружбы между двумя странами.
Во время борьбы Вьетнама за национальную независимость и объединение Китай был одной из стран, которые помогали Вьетнаму оружием, техникой, логистикой, технологиями и человеческими ресурсами.
Китайским ветеранам и экспертам, когда-то помогавшим вьетнамской революции, сейчас уже за шестьдесят, у них уже седые волосы, но они продолжают свою тихую работу по укреплению дружбы между двумя странами.
Г-н Хоанг Бать Ту, ветеран из Гуанси, рассказал, что в течение пяти лет помогал вьетнамской революции, и Вьетнам оставил в его душе глубокие чувства. После завершения миссии и возвращения домой он посвятил 30 лет сбору документов об отношениях между двумя странами и написал 22 книги для будущих поколений, чтобы сохранить дружбу между Китаем и Вьетнамом.
Г-н Хоанг Бать Тху признался: «Вьетнам обрёл независимость и развивается, и мы очень счастливы». Он выразил уверенность в том, что Вьетнам достигнет великой цели – станет развитым государством, отмечая 100-летие своего основания.
Ветеран вьетнамской революции, г-н Чыонг Ван Бан, уроженец автономного района Внутренняя Монголия, также вспомнил дни революционной борьбы бок о бок с Вьетнамской народной армией. Он отметил, что китайские ветераны и специалисты, помогавшие вьетнамской революции, всегда готовы внести свой вклад в укрепление китайско-вьетнамской дружбы и передать её будущим поколениям.
Этот ветеран признался: «Хотя мы и пожили, мы всё ещё не забываем о миссии китайско-вьетнамской дружбы. Все три поколения моей семьи посвятили себя этому делу. Я надеюсь, что двусторонние отношения будут развиваться всё лучше и лучше под руководством высших руководителей двух стран».
Г-н Вэй Сяои, сын старшего генерала Вэй Гоцина, возглавлявшего Консультативную группу по делам Китая, подчеркнул, что Китай и Вьетнам имеют давнюю историю традиционной дружбы. Поэтому в нынешних условиях обеим сторонам необходимо продолжать развивать славные традиции, укреплять дружбу между двумя странами, помогать и поддерживать друг друга в развитии и построении социализма в каждой стране.
Ветераны, их родственники и китайские эксперты надеются, что две страны, «соединённые горами и реками», всегда будут стоять бок о бок, открывая новую главу вьетнамско-китайской дружбе. Пламя двусторонней дружбы будет продолжаться и передаваться из поколения в поколение, укрепляя солидарность и привязанность между двумя народами.
Руководствуясь этим стремлением, народы двух стран, особенно молодое поколение, должны работать вместе, чтобы прочно укрепить социальную основу Всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства и построить стратегически значимое Вьетнамско-китайское сообщество общей судьбы.
Источник: https://www.vietnamplus.vn/tiep-tuc-vun-dap-tinh-huu-nghi-viet-trung-toi-cac-the-he-mai-sau-post1002433.vnp
Комментарий (0)