Он сказал, что его друзьями с Севера были Ви Гуен Дак и Нгуен Хиен Ле; его друзьями с Юга были Ле Нгок Тру и Ле Тхо Суан... Они были близкими друзьями, с которыми он много беседовал за чаем и вином.
Однако именно благодаря этому документу я впервые прочитал некоторые его высказывания о культурологе Хоан Сюань Хане. Что касается возраста, то господин Сэнь родился в 1902 году, а господин Хань – в 1906-м. Конечно, они никогда не встречались, но слова господина Сэня были полны любви: «По-моему, только Хоан Сюань Хань – по-настоящему образованный человек. Северу повезло, что французы оккупировали его поздно, с 1884 года, поэтому у северян было время изучать китайские иероглифы, а состоятельные семьи позволяли своим детям изучать все области. Господин Хоан Сюань Хань в совершенстве владел китайскими иероглифами, у него остались старые книги Хан Нома, оставшиеся от его семьи, он изучал математику, искусство и французскую литературу у своего учителя, так что он был всесторонне образованным человеком» (написано 21 июля 1996 года).
Ученый Хоанг Сюань Хань
Это замечание справедливо, поскольку, как известно, г-н Хоанг Суан Хан стал выдающейся личностью во многих областях, «воплощением вьетнамского энциклопедического ума в XX веке» (Intellectual Faces – Издательство «Культура и информация», Ханой, 1998). После его смерти выход в свет серии книг «La Son Yen Ho Hoang Xuan Han» (3 тома – Издательство «Образование» , 1998) был признан вьетнамской прессой одним из важных событий культурной жизни 1998 года.
У господина Сена был ещё один близкий друг, тоже родившийся на Севере, учёный Нгуен Тхиеу Лау. Господин Лау был сотрудником Индокитайской академии Бак Ко и работал под руководством господина Нгуена Ван То, автора ценнейшей серии книг «Куок Су Тап Люк». Писатель Сон Нам также с большой симпатией отнёсся к мемуарам господина Лау.
Автор «Хыонг ранг Ка Мау» рассказывал, что в 1963 году он встретил господина Лау, распивающего три бокала вина в ресторане Tan Cuc Mai на перекрёстке Ли Тай То: «Господин Лау был в очках, жёлтой одежде цвета хаки, а ноги его были связаны, как у человека, отправляющегося на экскурсию. Я представился, и он подбежал ко мне, чтобы обнять. Когда я спросил, чего он хочет, я ответил, что иду за ним, чтобы «тайно» узнать об истории и географии нашей страны». Заявление Сон Нама доказывало, что господин Лау в то время уже был известной личностью, занимая учёную должность на Юге.
Читая посмертную работу г-на Сена, я с удивлением узнал, что отношения между г-ном Сеном и г-ном Лау были связаны с забавным воспоминанием. Г-н Сен писал:
Нгуен Тхиеу Лау (покойный) учился в Сорбонне в Париже, обладал странным характером, смотрел на мир свысока, господин Нгуен Ван То постоянно его поправлял, но он никогда не сдавался. Он уехал на юг, но мы с ним стали близкими друзьями. У нашей семьи была квадратная бутылка рома «Мана». Когда бутылка опустела, мы с Лау пошли на коктейльную вечеринку во французское посольство. Лау иногда называл меня «этот парень, тот парень, то-то, мой-то». Слегка выпив, я громко сказал:
- Долгое время студенты на Юге были высокомерными, нам следует быть осторожнее.
Лонг ответил:
- Да.
Я сказал:
- Я с Юга, называйте меня «господин Нам», а я называю Лау «господин Бак».
Спустя долгое время он поднял бокал с вином и крикнул:
- Сэн, я тебе его верну, не будь «мистером Баком».
Господин Нгуен Тхиеу Лау был введен в заблуждение уловкой господина Сена с использованием игры слов — его сильной стороной в игре слов.
Вместе с культурологом Нгуен Хиен Ле, известным как Лок Динь, господин Сен написал довольно длинную историю о своём старом друге. В «Разных записях» № 89/90 он признался: «Господин Лок Динь окончил школу Буой, продолжил обучение в Ханойском колледже по специальности «строительное строительство», получил диплом и был направлен на работу по измерению уровня воды в Донгтхапе и многих провинциях Хаузянга . Он хорошо знал китайские иероглифы, будучи потомком, он самостоятельно выучил английский настолько, что мог читать и понимать английские книги. Он умер в 1984 году, оставив после себя более ста тщательно составленных книг. Теперь я беру их, чтобы почитать, и поражаюсь: академический талант господина Ле намного уступает моему. Он пишет лаконично и без лишних слов, я не успеваю за ним, но при этом мне приходится сидеть с ним на одном коврике. От одной мысли об этом мне становится стыдно».
Ученый Нгуен Хиен Ле
Господин Хиен Ле разработал философию жизни и следовал ей, продвигаясь вперёд в своём писательском пути. Я же, напротив, не знаю, что такое философия жизни. Я пишу, потому что голоден и полон пороков. Я хочу иметь много денег, чтобы удовлетворить две свои жадности: тягу к антиквариату и питать свои чувства, любовь к старинным книгам, чтобы узнавать больше и получать от этого удовольствие.
Отзывы господина Сена о господине Ле, на мой взгляд, не отличаются скромностью, но он высказывает своё мнение. Господин Ле также был близок с господином Сеном, поэтому в своих мемуарах он вкратце описывает личность этого эрудированного коллекционера антиквариата. Господин Ле писал: «Он очень ценил время, поэтому некоторые ошибочно считали его трудным человеком; на самом деле, с серьёзными друзьями-литераторами он всегда был рад развлечь их, проводя целый день, показывая им антиквариат и объясняя эпоху и ценность каждого предмета. Каждая книга, каждый предмет были пронумерованы, зарегистрированы и имели свою бирку». Только благодаря близкому общению и многочисленным визитам он мог писать так подробно.
Г-н Нгуен Хиен Ле также сказал: «Выонг Хонг Сен, близкий друг Ле Нгок Тру, также является известным учёным». В неопубликованной рукописи г-на Сена есть отрывок: «Господин Ле Нгок Тру из Чолон, что на юге. Он оставил после себя набор вьетнамских орфографических правил, которыми я пользуюсь каждый день». Известно, что рукопись «Вьетнамского этимологического словаря» учёного Ле Нгок Тру была напечатана после его смерти, а предисловие к ней написал г-н Выонг Хонг Сен.
(продолжение следует)
Ссылка на источник
Комментарий (0)