(kontumtv.vn) – В рамках официального визита генерального секретаря То Лам в Малайзию во второй половине дня 21 ноября стороны договорились повысить уровень вьетнамско-малайзийских отношений до уровня всеобъемлющего стратегического партнерства.
Мы рады представить полный текст Совместного заявления об укреплении всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Малайзией. Ниже приводится полный текст Совместного заявления:
1. По приглашению премьер-министра Малайзии Дато Сери Анвара Ибрагима генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Вьетнама То Лам и его супруга совершили официальный визит в Малайзию с 21 по 23 ноября 2024 года.
2. В ходе визита генеральный секретарь То Лам провел переговоры с премьер-министром Малайзии Дато Сери Анваром Ибрагимом; встретился со спикером Палаты представителей Тан Сри Дато доктором Джохари бин Абдулом; председателем Сената Дато Авангом Беми Авангом Али Басахом; принял заместителя премьер-министра и министра развития сельских районов, председателя Объединенной малайской национальной организации (UMNO) Дато Сери доктором Ахмадом Захидом Хамиди; встретился с вьетнамской общиной в Малайзии и посетил несколько экономических и культурных центров страны.
3. В ходе переговоров с премьер-министром Малайзии Дато Сери Анваром Ибрагимом, проходивших в атмосфере искренности и доверия, лидеры двух стран выразили удовлетворение широким сотрудничеством между Вьетнамом и Малайзией, которое на протяжении более 50 лет (1973-2024) развивалось и строилось, преодолевая исторические взлеты и падения и укрепляясь. С момента повышения уровня двусторонних отношений до стратегического партнерства в 2015 году сотрудничество между двумя странами постоянно укреплялось и глубоко развивалось, достигая важных результатов как на двустороннем, так и на многостороннем уровне, на основе взаимопонимания и доверия, общего видения безопасности, процветания, устойчивого развития в регионе, культурного и исторического сходства, а также глубоких связей между народами двух стран.
4. Основываясь на достигнутых результатах и осознавая, что вьетнамско-малайзийские отношения находятся на зрелой стадии, обладают множеством возможностей и потенциалом для дальнейшего развития, лидеры двух стран приняли решение повысить уровень вьетнамско-малайзийских отношений до уровня всеобъемлющего стратегического партнерства, что подчеркивает историческую значимость этого визита.
5. Объявляя о создании Всеобъемлющего стратегического партнерства, правительства двух стран подтверждают свою приверженность взаимной поддержке на соответствующих путях развития, дальнейшему укреплению и развитию дружественного сотрудничества и политического доверия между двумя странами на основе уважения международного права, независимости, суверенитета, территориальной целостности и политических институтов друг друга. Направления и меры по реализации Всеобъемлющего стратегического партнерства соответствуют социально-экономической ситуации, законам и нормативным актам каждой страны и принципу невмешательства во внутренние дела друг друга.
6. Обе стороны договорились о направлениях дальнейшего углубления и повышения уровня отношений в различных областях, особенно о прорывных мерах по укреплению связей, преодолению трудностей и расширению сотрудничества; открытии новой главы в двустороннем сотрудничестве во имя мира, стабильности, устойчивости, инклюзивности и общего процветания; и для создания единого, устойчивого и процветающего сообщества АСЕАН, ключевыми столпами которого являются:
(i) Укреплять доверие и сотрудничество в политике, обороне, безопасности, праве и правосудии, создавать прочную основу для отношений, способствовать обеспечению мирной и стабильной обстановки для развития: путем расширения обмена делегациями и сотрудничества на всех уровнях и каналах для дальнейшего углубления отношений между Коммунистической партией Вьетнама и политическими партиями Малайзии, а также между правительствами, национальными собраниями и народами двух стран; эффективно использовать существующие механизмы и одновременно изучать и создавать механизмы сотрудничества, соответствующие потребностям сотрудничества в новом контексте;
(ii) Укрепление экономических связей в целях устойчивого роста, содействие общему развитию и процветанию: содействие взаимосвязи между экономиками двух стран посредством сотрудничества и взаимной поддержки; стремление к скорейшему увеличению двустороннего товарооборота до 18 миллиардов долларов США или выше в сбалансированном и взаимовыгодном направлении; обмен информацией о нормативных актах и политике, касающихся потенциальных товаров импорта и экспорта каждой страны; укрепление сотрудничества в развитии халяльной индустрии; поощрение предприятий одной страны к расширению инвестиций на рынке другой страны; обязательство обеспечивать выгоды от сотрудничества в нефтегазовой отрасли и рассмотрение вопроса о создании механизма совместного развития сотрудничества в пересекающихся областях, если таковые имеются;
(iii) Укрепление сотрудничества в новых областях (таких как зеленая экономика, инновации, наука и технологии, цифровая трансформация, зеленая энергетика и т. д.) и расширение тесных связей между двумя странами в других важных областях (сотрудничество в сфере образования, профессиональной подготовки, развития человеческих ресурсов, труда, культуры, спорта, туризма и межличностных связей и т. д.) для достижения цели устойчивого развития;
(iv) Активно поддерживать друг друга и тесно координировать действия по региональным и международным вопросам в целях обеспечения общего мира, безопасности и стабильности: укреплять координацию и взаимную поддержку на многосторонних форумах, особенно в рамках АСЕАН, Организации Объединенных Наций, Движения неприсоединения, Азиатско-Тихоокеанского форума экономического сотрудничества (АТЭС)...; содействовать более активному развитию и прорывам АСЕАН в ближайшие годы для реализации концепции Сообщества АСЕАН до 2045 года и в последующие годы; поддерживать субрегиональное сотрудничество и взаимосвязь, включая субрегион Меконга.
7. Для реализации Всеобъемлющего стратегического партнерства лидеры двух стран договорились поручить министерствам иностранных дел обеих стран координировать действия с соответствующими министерствами/отраслями для разработки Плана действий по реализации вышеупомянутых направлений, который будет обсуждаться на заседании Совместного комитета по экономическому, научно-техническому сотрудничеству под сопредседательством министров иностранных дел обеих стран. Стороны также договорились в подходящее время пересмотреть и согласовать новые соглашения о сотрудничестве, чтобы создать мощный импульс и прочную основу для будущего сотрудничества.
8. Генеральный секретарь Тхэ Лам подтвердила, что Вьетнам продолжит поддерживать роль Малайзии в качестве председателя АСЕАН до 2025 года, и подтвердила приверженность Вьетнама тесной координации с Малайзией и всеми странами-членами АСЕАН в целях реализации Видения Сообщества АСЕАН до 2025 года путем содействия инклюзивному росту, устойчивому развитию и укреплению регионального сотрудничества. Обе стороны подчеркнули важность поддержания мира, стабильности и процветания в регионе и обязались укреплять сотрудничество в областях, представляющих взаимный интерес, способствуя солидарности, центральной роли и устойчивости АСЕАН. Обе стороны также подтвердили свою приверженность дальнейшему содействию справедливому, инклюзивному и устойчивому развитию Сообщества АСЕАН путем увязки субрегионального развития с комплексным развитием АСЕАН.
9. Лидеры подтвердили последовательную позицию АСЕАН по Восточно-Китайскому морю и вновь заявили о своей приверженности продолжению тесной координации в целях поддержания мира, безопасности, стабильности, защиты и свободы судоходства и полетов в Восточно-Китайском море; мирному разрешению споров без угроз или применения силы в соответствии с общепризнанными принципами международного права и Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (UNCLOS 1982).
10. Оба лидера подтвердили важность того, чтобы все соответствующие стороны проявляли сдержанность и воздерживались от действий, которые могли бы привести к эскалации напряженности и повлиять на мир и стабильность в Южно-Китайском море; призвали к полному и эффективному выполнению Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море (ДПК); и созданию благоприятной обстановки для переговоров об эффективном, содержательном и соответствующем международным нормам Кодексе поведения в Южно-Китайском море (КПП), включая Конвенцию ООН по морскому праву 1982 года.
11. Генеральный секретарь Тхэ Лам искренне поблагодарила правительство и народ Малайзии за теплый, дружелюбный и уважительный прием, оказанный делегации. Генеральный секретарь Тхэ Лам с уважением пригласила премьер-министра Дато Сери Анвара Ибрагима в ближайшее время снова посетить Вьетнам в удобное для обеих сторон время. Премьер-министр Дато Сери Анвар Ибрагим с радостью принял приглашение.
Источник: https://kontumtv.vn/tin-tuc/tin-trong-nuoc/tuyen-bo-chung-ve-nang-cap-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-giua-viet-nam-malaysia










Комментарий (0)