«Зеленые музыкальные волны». |
Культурные отложения формируют человеческие привычки
Когда группа прибыла в Ла-Банг, дождь прекратился. До этого, когда мы ещё сидели в автобусе по дороге из провинциального центра сюда, дождь лил как из ведра. Мы в шутку сказали, что Тхай Нгуен встретил группу великим «божественным благословением». В нашей группе было всего больше двадцати человек, но в Тхай Нгуене собрались представители всех трёх регионов страны, чтобы отправиться в путешествие в страну чая и послушать истории, которые и сделали эту землю такой знаменитой. По совету журналиста Лыонг Бич Нгока и оргкомитета конкурса «Сто лет лучшему чаю» мы стали постоянно созваниваться, чтобы договориться о встрече в этом захватывающем путешествии.
Ла-Банг расположен к западу от старого района Дайту, всего в 10 км от центра, у подножия горного хребта Тамдао. По словам г-на Чыонг Дык Нама, заместителя директора Информационного центра провинции Тхай Нгуен, это место обладает богатыми туристическими ресурсами: от экотуризма в сообществе до культурного, исторического и духовного туризма. В рамках будущих целей развития провинция ориентирует Ла-Банг на постепенное использование этого потенциала и преимуществ для развития местного туризма, привлекая туристов. И, прежде всего, сделать Ла-Банг ближе к большинству вьетнамских и иностранных туристов.
Пожалуй, господин Нам был самым уставшим человеком в нашей группе, по крайней мере, за всё время поездки от Ханоя до Тхай Нгуена, где мы столкнулись с более чем двадцатью журналистами и писателями со всей страны, поэтому вопросы тоже были разнообразными. Однако именно доброта и искренность на обветренном лице этого человека, всегда заботившегося о развитии чайного хозяйства провинции, заставляли нас всегда ожидать от него информации.
К счастью, он вдумчиво ответил на все вопросы. Этот энтузиазм я, кстати, видел даже у сборщиков чая ранним утром на этих зелёных чайных холмах. Они всегда подробно рассказывали о каждом этапе – от посадки и сбора чая до сушки и производства готовой продукции. Поэтому Ла Банг был полон глубокой любви в глазах и сердцах нашей группы.
Похоже, культурные отложения этой земли давным-давно сформировали образ жизни народа Ла-Банг. Страстная личность, словно аромат чая, витала вокруг нас на протяжении всего путешествия. Честно говоря, для южанина, впервые приехавшего в Тхай Нгуен, я слышал о Тан Кыонге только понаслышке. Потому что во всех чайных лавках Сайгона чай Тан Кыонг до сих пор представляют как изысканный деликатес из знаменитого северного региона. Большинство чайных лавок предназначены для ценителей чая Сайгона или иностранных туристов, поэтому на многих чайных коробках изображены земли Тан Кыонг.
Продавец ясно рассказал историю чая и земли Тан Куонг. Поэтому, когда мои ноги коснулись земли Ла Банга, я был поражен красотой холмов и ещё больше расчувствовался, узнав, что эта земля связана с важнейшей вехой в истории страны.
Я родился и вырос во времена объединения страны, поэтому истории о трудном и героическом периоде росли во мне через истории, которые я узнавал на уроках истории, в фильмах, от родственников и во время моих скитаний, полных страсти к путешествиям. Моя родина по-прежнему прекрасна! Моя родина хранит множество историй, о которых я сам мало что знаю! Поэтому во время своих путешествий я всегда стремлюсь узнать историю той или иной страны.
Потому что для меня земля формирует людей. Прошло полвека, и мы с нетерпением ждем радостных дней, посвященных героическим вехам нации, и мне посчастливилось собрать историю о земле, которая внесла свой вклад в великую историю войны сопротивления в прошлом. Ла-Банг возник в моем сознании благодаря истории девушки из Ассоциации литературы и искусств провинции Тхай Нгуен как свидетельство культурной истории, создавшей красоту этой земли.
Ла-Банг – «красный адрес» Тхай Нгуена. Сияющим взглядом Хиен Чинь вспоминал эту историю с гордостью современной молодёжи. Здесь находится реликвия места зарождения первой партийной базы Провинциального комитета Тхай Нгуена (в 1936 году). Она находилась в деревне Лау Сау и признана Национальным историческим памятником. История детей Тхай Нгуена, которые, отказавшись от многих мечтаний, добровольно отправились в путь, чтобы восстановить целостность своей территории, тронула наши сердца.
Во время двух войн сопротивления, которые вела нация, многие дети тайских нгуенов уехали и не вернулись. Многие матери ждали, пока ветер унесёт их жизни, но так и не увидели своих детей, даже если от них остались лишь изношенные кости. Или же те, кто вернулся, вернулись не в полном составе, но их вера в независимость своей страны всё ещё ярко сияла. Хиен рассказал множество историй.
Я спросил Хьена, почему он так хорошо помнит. Оказалось, что в этой стране, помимо чая, были и люди, которые всегда болели за Отечество. На полпути к вершине мы присели отдохнуть в чайной зоне Кауда. Я рассказал Хьену о пиковых днях эпидемии COVID-19 в Хошимине, когда бригада врачей из Тхай Нгуена отправилась прямо в эпицентр, согревая сердца многих людей на юге. Была фотография, сделанная дождливым днём: пять волонтёров из Тхай Нгуена ехали на машине из отделения неотложной помощи в небольшую деревушку. Проливной дождь и сильный ветер заставили пятерых зелёных рубашек сжаться в кучку. Фото сделал другой волонтёр, севший на следующем автобусе.
В тот же день фотография вызвала восторженные отзывы в интернете. На самом деле, она глубоко затронула и меня, заставив задуматься о любви народа тайнгуен. Хиен — маленькая девочка, но она взяла меня на прогулку по ночной улице в самом центре провинции. Это было накануне вечером. Хиен водила меня по городу, знакомя со всем, что я видел.
Хиен сказал, что одного кругового путешествия по центру Тхай Нгуена достаточно, но чтобы увидеть всю провинцию, иногда и целой жизни недостаточно, моя дорогая! Нежные слова, сказанные холодной ветреной ночью, заставили меня понять, как сильно эта чайная девушка любит свою родину. Как и тем утром в Ла Банге, Хиен смело пригласил меня в пагоду Тхань Ла. Чтобы «соблазнить» меня, Хиен сказал, что пагода Тхань Ла расположена в очень красивом месте: стоя здесь, можно увидеть, как всё поле Ла Банга меняет цвет в зависимости от сезона. История девушки 9X началась с того, как мы шли по пологому склону к чайному холму Кауда, пока мы не остановились, чтобы начать путь и послушать историю о чае, но на этом она не закончилась.
Обозначение чайного региона
Туристы фотографируются на чайных плантациях. |
Честно говоря, когда я приехал в Ла-Банг и сделал глоток горячего зелёного чая, я сразу почувствовал его страстный, освежающий вкус. Вода была зелёного цвета и мерцающе-золотистого. Сначала горьковатая, но послевкусие сладкое. Я поднёс чай к носу, и его сильный аромат скользнул прямо в ноздри. Чем больше я вдыхал, тем сильнее я чувствовал, как этот сильный аромат проникает в носовую полость, и если я делал глубокий вдох, у меня часто начинала кружиться голова, потому что я сразу же опьянел.
Для меня, человека, который уже более двадцати лет пьёт чай из свежих листьев, этот аромат действительно очень притягателен. Но больше всего в чае Ла Банга мне нравится его стойкое послевкусие. Это послевкусие сладковатое и прохладное, постепенно проникающее глубоко в кишечник.
В городе Ла-Банг находится чайный кооператив «Ла-Банг», а акционерная компания «Ха Тай Чай» построила просторное место для наслаждения чаем, где можно выставлять продукцию и обрабатывать чай. Здесь можно принимать и обслуживать большие группы посетителей, желающих получить новые впечатления.
И после этого опыта я сразу задумался, почему Ла-Банг не известен по всей стране? Может быть, нам стоит начать с цифровых медиа и технологий, чтобы продвигать культуру этого края? Мы начнём с онлайн-платформ и будем рассказывать историю Ла-Банга, а не просто продавать чай, как сейчас.
Наслаждайтесь чаепитием в уютной обстановке. |
В Ла-Банге берёт начало ручей Кем, берущий начало с зелёной вершины горы Тамдао. Река чистая и извилистая. У подножия горы Тамдао простираются ковры девственного леса. Местные народы до сих пор сохраняют множество уникальных традиционных культурных особенностей, таких как пение тхэн, игра на лютне тинь, лёгкие народные песни народностей таи и нунг; а также традиционные культурные особенности, обычаи и практики народности дао, такие как ритуал прибытия в государство, фестиваль прыжков...
Кухня разнообразна и богата множеством блюд, привлекательных для туристов, таких как: побеги дикого бамбука, курица по-горному, пятицветный клейкий рис, дикие овощи, блюда из осетрины... Беседа между доктором Нгуен Киен То, журналистом Нгуен Хонг Ламом и мной продолжалась до полудня, пока мы не вошли в протекающий вдоль реки ручей, который многие семьи используют для выращивания осетровых, фирменного блюда тайского нгуена. Этого нам с Ла Бангом было недостаточно, чтобы услышать все истории о чае в этой стране. Но благодаря этой поездке тайский нгуен расцвёл во мне не только в отношении чая, земли, людей, но и в отношении культурной самобытности чайных регионов, о которых мало кто знает.
Источник: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202509/ve-la-bang-nghe-che-ke-chuyen-c9e4921/
Комментарий (0)