Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Писательство похоже на приготовление пищи: аромат вкусной еды распространится и среди соседей.

«Что бы вы ни делали или ни писали, помните о своей миссии. Я писатель, рассказчик и источник вдохновения через слова», — поделился писатель Донг Тай.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/06/2025

Đông Tây - Ảnh 1.

Писатели Востока и Запада и роман «Сожаление»

Днем 27 июня в штаб-квартире Союза ассоциаций литературы и искусств города Хошимин состоялась первая программа литературного обмена Вьетнам-Китай — Диалог с писателями Востока и Запада .

Среди китайских гостей — писатель Дун Тай, председатель Ассоциации писателей Гуанси, делегат 14-го Всекитайского собрания народных представителей (март 2023 — март 2028), а среди вьетнамских гостей — писатель Бич Нган и переводчик Ле Чи.

Пожалуйста, пишите хорошо и делитесь друг с другом.

В ходе дискуссии писатель Донг Тай подчеркнул роль литературного обмена и сотрудничества. Будучи делегатом Национального собрания, он заявил, что внёс в китайское правительство множество предложений по содействию развитию культурного обмена между Вьетнамом и Китаем.

На вопрос о пути продвижения китайской литературы в мире , Дун Тэй ответил: «Каждому писателю нужно лишь писать хорошо, писать правдиво о своей собственной истории, о земле и людях, где он родился и вырос. Тогда само произведение приобретёт уникальный колорит».

Например, литература Гуанси, где я живу, очень близка к вьетнамской, с множеством сходств в культуре и обычаях. Именно эта близость вызывает глубокую симпатию у вьетнамских читателей.

Писательство подобно кулинарии. Когда вы готовите вкусное блюдо, его аромат распространяется на ваших соседей. Им становится любопытно, и они хотят попробовать, и наоборот. В этом также заключается дух культурного и литературного обмена между странами. Писатели должны писать хорошо и делиться своими произведениями друг с другом.

Đông Tây - Ảnh 2.

Слева направо: переводчик Ле Чи, писатель Донг Тай, писатель Бич Нган общаются во время дискуссии. Фото: ХО ЛАМ

Писать о прошлом не обязательно означает жить в нем.

Писатель Бич Нган спросил о возможностях и трудностях, с которыми ему придется столкнуться, когда он одновременно возьмется за множество ролей — будет писать, преподавать и писать сценарии для фильмов.

Đông Tây - Ảnh 3.

Дун Тай получил первую литературную премию Лу Синя за роман «Жизнь без языка».

Г-н Донг Тай сказал:

«Благодаря работе в разных местах работы я приобрёл больше опыта на литературном поприще. Преподавая в Университете национальностей Гуанси, я понял, что думает современная молодёжь и каковы её устремления.

Работая над сценарием, я взаимодействовал с миром искусства и понимал, как он устроен.

Что бы вы ни делали, что бы вы ни писали, помните о своей миссии: я писатель, рассказчик и источник вдохновения через слова».

Отвечая на вопрос писателя Трам Хыонга о том, где брать материал при написании исторических произведений, он подчеркнул:

«Чтобы писать о прошлом, не обязательно быть тем, кто жил в то время. Важно много читать, тщательно исследовать и использовать воображение, чтобы воссоздать прошлое».

Я знаю, что существует множество известных произведений о войне, но авторы не пережили её. Самое главное — сочувствовать и быть по-настоящему тронутым тем, что вы хотите написать.

Присутствовавший на встрече между писателями Донг Тая и вьетнамскими читателями заместитель генерального консула Китая в Хошимине Сюй Чжоу выразил уверенность в том, что произведения Донг Тая получат широкое распространение и оставят глубокий след в сердцах вьетнамских читателей.

Писатель Дун Тай (настоящее имя — Дьен Дай Лам), родившийся в 1966 году в Гуанси, — известный современный китайский писатель и сценарист. В 2023 году он получил литературную премию Мао Дуня за роман «Эхо» и первую литературную премию Лу Синя за роман « Жизнь без языка» .

Произведения Донг Тая переведены на многие языки, такие как: английский, тайский, вьетнамский, греческий, корейский, японский, немецкий, французский, чешский, датский, французский... Во Вьетнаме он опубликовал ряд книг, таких как: «Мечта об изменённой жизни», «Пощечина небес», «Сожаление», «Эхо»...

Большинство произведений Донг Тэя были адаптированы в виде телесериалов и художественных фильмов, также он принимал участие в написании сценариев по мотивам своих собственных литературных произведений.

Его роман « Жизнь без языка» был адаптирован в виде телесериала « Влюблённый в небесах» по его сценарию и получил премию «Выдающийся художественный вклад» на 15-м Токийском международном кинофестивале в октябре 2002 года.

Лэм-Лейк

Источник: https://tuoitre.vn/viet-van-giong-nhu-nau-an-mui-thom-mon-an-ngon-se-lan-sang-hang-xom-20250627203635749.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Реконструкция праздника середины осени династии Ли в императорской цитадели Тханглонг
Западные туристы с удовольствием покупают игрушки к Празднику середины осени на улице Ханг Ма, чтобы подарить их своим детям и внукам.
Улица Ханг Ма сверкает красками середины осени, молодые люди с нетерпением проверяют её без остановки.
Историческое послание: деревянные таблички пагоды Виньнгием — документальное наследие человечества

Тот же автор

Наследство

;

Фигура

;

Бизнес

;

No videos available

Текущие события

;

Политическая система

;

Местный

;

Продукт

;