Dekretet träder i kraft den 25 september 2025.
Program och material för undervisning och lärande i främmande språk
Beträffande krav för undervisning och lärande i främmande språk anger dekret 222 specifikt de program, läroböcker och material som används för undervisning och lärande i främmande språk samt befogenheten att godkänna program, läroböcker och undervisningsmaterial för varje typ av utbildningsinstitution .
Följaktligen får allmänna utbildningsinstitutioner som genomför det vietnamesiska allmänna utbildningsprogrammet undervisa och lära sig vissa ämnen, utbildningsaktiviteter eller en del av innehållet i vissa ämnen och utbildningsaktiviteter på främmande språk, med prioritet till ämnen inom matematik, naturvetenskap , teknik och informationsteknik.
Vidareutbildningsprogrammet undervisas delvis på ett främmande språk. Direktören för vidareutbildningsinstitutionen ansvarar för att välja undervisningsmaterial och material på ett främmande språk, bland de som utfärdats eller godkänts av utbildningsministeriet , eller för att välja material från högre utbildningsinstitutioner, yrkesutbildningsinstitutioner och inhemska och internationella utbildningsorganisationer som är lämpliga för elevernas behov och vidareutbildningsinstitutionens kapacitet.
För yrkesutbildning får yrkesprogram som har beviljats ett registreringsbevis för yrkesutbildningsverksamhet av en behörig myndighet, eller yrken som enligt lag självständigt öppnar nya yrken, organiseras så att undervisningen delvis eller helt sker på ett främmande språk.
Läroböcker och material som används för undervisning och lärande i främmande språk godkänns av rektor eller direktör för yrkesutbildningsinstitutionen baserat på bedömningsresultaten från det bedömningsråd som inrättats av rektorn, vilket säkerställer att läroboks- och materialbedömningsprocessen följs.
För högre utbildning undervisas program, läroplaner, ämnen, moduler och högskolepoäng som godkänts av behöriga myndigheter delvis eller helt på ett främmande språk.
Läroböcker och universitetsutbildningsmaterial som används för undervisning och lärande i främmande språk godkänns av universitetets rektor eller rektor baserat på bedömningsresultaten från det bedömningsråd som inrättats av rektorn, vilket säkerställer att läroboks- och dokumentbedömningsprocessen följs.
Tillämpningen av ny teknik i undervisningen uppmuntras också. Dekretet anger tydligt: Tillämpning av informationsteknik, artificiell intelligens, digital transformation i undervisning och lärande på främmande språk vid utbildningsinstitutioner genom användning av tekniska verktyg och plattformar för att stödja undervisning och lärande, inklusive konstruktion av onlineinlärningssystem, lärobokssystem, elektroniska dokument, studenthantering och bedömning av läranderesultat.
Lärare måste ha kunskaper i främmande språk på minst nivå 4.
Dekret 222 specificerar kraven på expertis, professionalism och kunskaper i främmande språk för lärare.
Lärare måste därför uppfylla kraven på expertis, yrke, utbildningsnivå och fostran i enlighet med föreskrifterna för varje utbildningsnivå.
När det gäller kunskaper i främmande språk måste lärare i grundskolan och gymnasiet ha minst nivå 4 i främmande språk enligt Vietnams 6-nivåramverk för främmande språkkunskaper eller motsvarande; lärare i gymnasiet måste ha minst nivå 5 i främmande språkkunskaper.
Lärare på yrkesutbildningsnivå måste ha kunskaper i främmande språk på minst nivå 5.
Universitetslektorer som undervisar på universitetsnivå måste ha kunskaper i främmande språk som uppfyller utbildningsprogrammets undervisningskrav, lägst nivå 5.
Dekretet föreskriver också: Personer som har genomgått heltidsutbildning på grundnivå, magisternivå eller doktorandnivå utomlands med ett främmande språk som undervisningsspråk och har ett erkänt examensbevis enligt bestämmelserna eller har en kandidatexamen i främmande språk eller pedagogik i främmande språk i Vietnam är undantagna från kraven på kunskaper i främmande språk.
Studieavgifter
Artikel 9 i dekretet föreskriver tydligt uppbörd, användning och förvaltning av studieavgifter för undervisning och inlärning i främmande språk för varje typ av utbildningsinstitution.
För offentlig allmänbildning och fortbildningsinstitutioner tas studieavgifter för att organisera undervisning och lärande i främmande språk ut enligt principerna om korrekt beräkning, fullständig beräkning, intäkter för att täcka utgifter och med elevernas samtycke. Uppbörden, användningen och förvaltningen av dessa studieavgifter genomförs i enlighet med bestämmelserna från folkråden i provinser och centralt styrda städer.
För offentliga yrkesutbildningsinstitutioner ska nivån av ekonomiskt oberoende och elevernas betalningsförmåga bestämmas utifrån ekonomiska och tekniska normer i enlighet med bestämmelserna i lagen om yrkesutbildning och regeringens föreskrifter om mekanismen för avgiftshantering för yrkesutbildningsinstitutioner i det nationella utbildningssystemet. Studieavgifterna ska offentliggöras före inskrivning och studieavgifterna ska redovisas gentemot eleverna och samhället.
För offentliga högre utbildningsinstitutioner ska nivån av ekonomiskt oberoende och studenternas betalningsförmåga bestämmas utifrån ekonomiska och tekniska normer som föreskrivs i lagen om högre utbildning och statliga föreskrifter om mekanismer för administration av studieavgifter för offentliga högre utbildningsinstitutioner i det nationella utbildningssystemet. Studieavgifterna ska offentliggöras före inskrivning och studenterna och samhället ska ansvara för att förklara studieavgifterna för studenterna och samhället.
För icke-offentliga och privata utbildningsinstitutioner, proaktivt utveckla studieavgifter för varje läsår och kurs för varje ämne, modul, enhet, utbildningsaktivitet och innehåll som undervisas och lärs ut på ett främmande språk för att säkerställa kostnadstäckning och rimlig ackumulering, och att ansvara för att offentligt redovisa och förklara för elever och samhället de studieavgifter som beslutats av utbildningsinstitutionen.
Samtidigt är privata utbildningsinstitutioner ansvariga för att förklara den genomsnittliga studieavgiften per student, den årliga studieavgiften och studieavgiften för alla nivåer; förklara färdplanen och ökningstakten för studieavgifterna för de kommande åren, implementera den offentligt och transparent i enlighet med lagens bestämmelser, och förklara för elever och samhället.
Uppbörd, användning och hantering av studieavgifter för undervisning och inlärning i främmande språk vid skolor som tillhör statliga myndigheter, politiska organisationer, sociopolitiska organisationer och väpnade styrkor ska följa gällande lagar.
Användning av studieavgifter för att täcka kostnaderna för undervisning och lärande i ett främmande språk, inklusive att betala lärarlöner. Utgifter från studieavgifter görs i enlighet med gällande lagar.
Hantering av studieavgifter, redovisning och statistik, sammanfattning och årlig finansiell rapportering för enheten utförs i enlighet med gällande lagar, vilket säkerställer offentlighet och transparens. Utbildningsinstitutioner måste uppfylla kraven på inspektion, granskning och revision av finansiella myndigheter, revisionsmyndigheter och behöriga utbildningsförvaltningsmyndigheter avseende undervisning och lärande i främmande språk.
Källa: https://giaoducthoidai.vn/chinh-phu-quy-dinh-viec-day-va-hoc-bang-tieng-nuoc-ngoai-trong-co-so-giao-duc-post743895.html






Kommentar (0)