Många av oss har läst och skrivit vietnamesiska fel eller haft svårt att hitta rätt stavning. "Tràn hàng" – "tràn hàng" är en av de fraserna.
På vietnamesiska används detta verb för att beskriva handlingen att arrangera eller stå i en horisontell linje, vanligtvis för att skapa enhetlighet och rakhet i en grupp.
Så vad tror du är det rätta ordet? Lämna ditt svar i kommentarsfältet nedan.
[annons_2]
Källa: https://vtcnews.vn/gian-hang-hay-dan-hang-moi-dung-chinh-ta-ar913446.html






Kommentar (0)