De två böckerna "Ha en trevlig dag" och "Sitter och gråter på trädet" av författaren Nguyen Nhat Anh översattes och publicerades på engelska av Tre Publishing House.
I augusti 2023 släppte Tre Publishing House två böcker, Have a good day och Crying in trees, översatta från två originalverk, Have a good day och Crying in trees, av författaren Nguyen Nhat Anh.
De två böckerna, översatta av Nha Thuyen och Kaitlin Rees, handlar om barndomsminnen, oskyldiga första känslor, en närande kärlek till naturen och djuren, och andra vackra känslor.
”När vi väljer verk att översätta är böcker inom den litterära genren alltid vårt förstahandsval, eftersom de lätt väcker empati hos läsare från alla kulturer”, sa en representant för Tre Publishing House.
Inom en snar framtid kommer "Have a good day" och "Crying in trees" att presenteras i Tre Publishings monter på den internationella bokmässan i Frankfurt (Tyskland). Detta är en fortsättning på Tre Publishings arbete med att proaktivt översätta vietnamesiska verk till engelska för att introducera dem för världen .

Författaren Nguyen Nhat Anh (Foto: Tre Publishing House).
Författaren Nguyen Nhat Anh sa att för att inhemsk litteratur ska ha möjlighet att nå utomlands måste förlagen ha potential, ambition, beslutsamhet och en tydlig riktning.
Herr Nguyen Thanh Nam - biträdande direktör och chefredaktör för Tre Publishing House - sa att för första gången som enheten har en egen monter på Frankfurts internationella bokmässa kommer de att presentera två engelskspråkiga böcker av författaren Nguyen Nhat Anh, i hopp om att utöka listan över böcker som presenteras för internationella vänner.
Dessutom kommer enheten också att introducera enastående böcker inom områden som historia, kultur, litteratur etc. för den globala förlagsvärlden.
I synnerhet kommer en serie verk som översatts till engelska eller upphovsrättsskyddats i många länder runt om i världen av kända vietnamesiska författare som Nguyen Nhat Anh, Bao Ninh, Nguyen Ngoc Tu, Nguyen Ngoc Thuan, Duong Thuy... också att "släppas".

Omslag till den engelska versionen av "Have a nice day" och "Sitting on a tree crying" (Foto: Tre Publishing House).
*Sittande och gråtande i ett träd*, som först publicerades i Vietnam 2013, berättar historien om den oskyldiga, rena kärleken mellan en ung student vid namn Dong och en 14-årig flicka som alla känner till som Rua.
Rua var allvarligt sjuk, gick bara i femte klass, och hade en speciell situation där hans far dog tidigt och hans mor lämnade. Dong lade egentligen märke till Rua först när hon gömde sig utanför dörren och tittade på honom läsa en bok och därifrån blomstrade en vacker vänskap mellan de två.
Till en början sympatiserade Dong bara med Rua på grund av hennes situation och blev upprörd när hon blev utstött av sina vänner. Men med tiden gjorde Ruas oskuld, naivitet och vänlighet Dong rörd och han blev gradvis attraherad av henne.
En dag blev Dong chockad och förkrossad när han fick veta att han var Ruas kusin, trots att deras känslor för varandra hade blivit djupa. Han återvände till Saigon och gömde sig i sin by i tre år, tills Dong fick ytterligare en chock när han upptäckte att han hade leukemi.
Med den här boken får läsarna återigen en värdefull gåva av Nguyen Nhat Anh, nämligen tron på det goda som verkligen finns i livet.
Good Day publicerades 2014 och utspelar sig i en by på landet när djuren i Mrs. Do och Cus hus – inklusive de två grisarna Potty och Curly Tail, valpen Kortnos och en flock kycklingar – känner sig uttråkade av vardagen.
De börjar bete sig illa, som att göra ifrån sig andra arters ljud eller prata med människor på ett "blandat språk".
Alla möjliga problem och överraskningar inträffade från och med då, som när folk flockades för att se dem, grisen hjälpte folk att fånga tjuvar på ett främmande språk, eller Cu saknade lilla Ha, och Lo Noi älskade i hemlighet grisen Deo No som bodde i fru Tuoi's hus...
Tidigare hade författaren Nguyen Nhat Anh många verk upphovsrättsskyddade och publicerade på många språk, såsom: Blue Eyes (japansk version, 2004), Give me a ticket to childhood (thailändsk version 2011, koreansk version 2013, engelsk version 2014, japansk version 2020), The girl from yesterday (vald att inkluderas i det vietnamesiska språkundervisningsprogrammet vid MV Lomonosov Moskvas universitet 2012), I see yellow flowers on green grass (japansk version 2017, engelsk version 2018), Going through chrysanthemums (japansk version 2020), I am Beto (koreansk version 2021)...
Phuong Hoa (enligt dantri.com.vn)
Källa






Kommentar (0)