Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kontinuerligt främja samarbete och mellanmänskligt utbyte mellan Vietnam och Japan

På morgonen den 4 november tog Nguyen Phu Binh, vice ordförande för Vietnam-Japan Friendship Association, tidigare biträdande utrikesminister och tidigare Vietnams ambassadör i Japan, emot en delegation från Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen vid Vietnam Union of Friendship Organizations.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế04/11/2025

Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam-Nhật Bản
Delegater tar souvenirfoto. (Foto: Ngoc Anh)

Även närvarande var Bui Khac Son, ständig vice ordförande för Vietnam-Japan Friendship Association, tidigare vice ordförande för Vietnam Union of Friendship Organizations; Doan Xuan Hung, vice ordförande för Vietnam-Japan Friendship Association, tidigare biträdande utrikesminister , tidigare Vietnams ambassadör i Japan; Nguyen Truong Son, chefredaktör för World and Vietnam Newspaper, utrikesministeriet, ständig medlem i föreningen.

På den japanska sidan fanns Nishimura Teiichi, ordförande för Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen; Motonori Tsuno, chefsrepresentant för Japans internationella samarbetsbyrå (JICA); Keiichi Hasegawa, direktör för Ehle Academy...

Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam-Nhật Bản
Herr Nguyen Phu Binh, vice ordförande för Vietnam-Japan Friendship Association, uttryckte sin tacksamhet för det ihållande och effektiva stöd som den japanska regeringen och folket har gett Vietnam under åren. (Foto: Ngoc Anh)

Vid mottagningen uttryckte Nguyen Phu Binh, vice ordförande för Vietnam-Japan Friendship Association, sitt nöje att välkomna delegationen från Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen.

Herr Nguyen Phu Binh berättade att han och många medlemmar i föreningen, såsom Doan Xuan Hung och Nguyen Truong Son, hade arbetat i Japan, så de kände alltid djupt den nära vänskapen mellan de två folken.

”För närvarande är förhållandet mellan de två länderna på sin högsta nivå, inom ramen för ett omfattande strategiskt partnerskap”, betonade Nguyen Phu Binh.

Vicepresidenten uttryckte också sin tacksamhet för det ihållande och effektiva stöd som den japanska regeringen och folket har gett Vietnam under åren, särskilt i svåra tider av naturkatastrofer, socioekonomisk utveckling samt inom ramen för internationellt samarbete. Samtidigt uppskattade han högt den roll som japanska företag, organisationer och individer spelar, inklusive många medlemmar i Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen, som har bidragit till att främja investeringar, utbyte mellan människor och stödja den vietnamesiska gemenskapen i Japan.

Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam-Nhật Bản
Herr Nishimura Teiichi, ordförande för Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen, anser att ekonomiska, kulturella och mellanmänskliga utbytesaktiviteter kommer att fortsätta att utökas och fördjupas i samband med att den bilaterala relationen uppgraderas till ett omfattande strategiskt partnerskap. (Foto: Ngoc Anh)

På japansk sida uttryckte Nishimura Teiichi, ordförande för Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen, sin tacksamhet för Vietnams varma välkomnande. Han skickade sina bästa önskningar till det vietnamesiska folket om att snart övervinna konsekvenserna av naturkatastroferna i den centrala regionen, och berättade att Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen har en historia av mer än 30 års bildande och utveckling, nära förknippad med inrättandet av det vietnamesiska generalkonsulatet i Osaka.

Herr Nishimura betonade att föreningen under de senaste tre decennierna alltid har strävat efter att fungera som en bro för utbyte och samarbete mellan orter, företag och människor i de två länderna. Presidenten anser att i samband med att den bilaterala relationen uppgraderas till ett omfattande strategiskt partnerskap, kommer ekonomiska, kulturella och mellanmänskliga utbytesaktiviteter att fortsätta att utökas och fördjupas, vilket bidrar till att bygga en alltmer hållbar och långvarig relation mellan Vietnam och Japan.

Med hänvisning till världsutställningen i Osaka 2025 uppskattade Nishimura mycket den vietnamesiska monterns framträdande närvaro, som lockade ett stort antal besökare och bidrog till att främja Vietnams image och kultur bland folket i körsbärsblommande länder. Följaktligen kommer Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen i framtiden att fortsätta att nära samarbeta med Vietnams generalkonsulat i Osaka för att organisera Vietnamfestivalen - ett årligt kulturevenemang som förväntas av lokalbefolkningen.

Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam-Nhật Bản
Herr Nguyen Phu Binh överlämnade en souvenir till Japan-Vietnam Friendship Association i Kansai-regionen. (Foto: Ngoc Anh)

Vid mottagningen uppskattade deltagarna mycket de värdefulla bidragen från de två vänskapsföreningarna till de mellanmänskliga relationerna mellan de två länderna i många mellanmänskliga diplomatiska aktiviteter och kulturutbyten, och trodde att relationen mellan de två föreningarna skulle bli alltmer hållbar och närmare.

Mottagningen ägde rum i en varm och vänlig atmosfär, vilket tydligt visade båda sidors beslutsamhet att fortsätta främja folkorganisationernas roll i att främja förståelse, samarbete och solidaritet mellan folket i Vietnam och Japan.

Några andra bilder från evenemanget:

Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản
Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản
Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản
Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản
Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản
Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản
Không ngừng thúc đẩy hợp tác, giao lưu nhân dân Việt Nam Nhật Bản

Källa: https://baoquocte.vn/khong-ngung-thuc-day-hop-tac-giao-luu-nhan-dan-viet-nam-nhat-ban-333309.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Arbetshjälten Thai Huong tilldelades vänskapsmedaljen direkt av Rysslands president Vladimir Putin i Kreml.
Vilse i älvmossskogen på väg att erövra Phu Sa Phin
I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman
Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt