Inför Vietnams kommunistiska partis 14:e nationella kongress nådde kongressens utkast till dokument ett stort antal människor över hela landet såväl som utomlands, inklusive den vietnamesiska befolkningen i Japan.
I ett samtal med en VNA-reporter i Japan delade Le Thuong, vice ordförande för Federation of Vietnamese Associations i Japan och ordförande för Vietnamesiska föreningen i Kansai-regionen, sina kommentarer om kongressens utkast till dokument och betonade den vietnamesiska befolkningens roll som en bro för att utveckla det bilaterala samarbetet.
Enligt Le Thuong innehåller kongressens utkast till dokument många nya punkter, såsom förändringar inom den privata ekonomin, folkdiplomatin samt vetenskap, teknologi och internationell integration.
Hon anser att dessa punkter är mycket lämpliga för den vietnamesiska gemenskapen utomlands, särskilt i Japan. Att stärka utvecklingen av mellanmänsklig diplomati kommer att bidra starkt till diplomatiska aktiviteter mellan Vietnam och Japan.
Utöver bidraget från diplomatiska beskickningar, enligt Le Thuong, kommer även vietnameser utomlands, särskilt i Japan, att spela en viktig roll för att stärka samarbetet mellan orter och företag i de två länderna som vill investera i varandras områden.
Fru Le Thuong kommenterade att vietnameser utomlands kommer att vara den enklaste och bekvämaste bron för samarbete när många människor tydligt förstår informationen, riktlinjerna och den nya politiken från partiet och staten.
Fru Le Thuong gav ett exempel: att organisera ett möte mellan ett japanskt företag och en vietnamesisk diplomatisk representationsmyndighet skulle ta mycket tid, men om det går via lokala vietnamesiska organisationer och grupper skulle processen kunna bli mycket kortare.
Detta skulle kunna vara en av de nya punkterna för internationell integration när man använder folklig diplomati för att stärka vietnamesernas roll och ställning utomlands.
Angående förslaget att göra internationell integration till en viktig och regelbunden uppgift, sa Le Thuong att det är nödvändigt att locka intellektuella experter att delta i organisationen av vietnamesiska föreningar i värdlandet, eftersom de kommer att vara en mycket solid bro för kulturell utveckling såväl som folkets diplomati.

För att stärka rollen för de som arbetar i föreningar utomlands föreslog dock Le Thuong att nya regler skulle införas för att öka resurserna och skapa förutsättningar för dessa personer att bidra mer.
Till exempel, istället för att låta föreningar verka spontant, bör det finnas policyer eller mekanismer som uppmuntrar dem att verka mer systematiskt och långsiktigt, och därigenom möjliggöra samarbetsinitiativ för lokala myndigheter.
Angående frågan om att bevara och främja nationell kulturell identitet i internationell integration sa Le Thuong att det mest effektiva och praktiska sättet att uppmana människor att knyta an till sitt hemland är att organisera program och aktiviteter relaterade till lokalområdet, såsom Vietnamdagen och kulturdagen, utbyten med japanska universitet och vietnamesiska språkprogram för barn i Japan.
Dessutom är program som Spring Homeland och Hung King's Commemoration Day också tillfällen för människor att vända sig till sitt hemland och land. Alla dessa aktiviteter får entusiastiskt stöd från lokala myndigheter i regionerna, inte bara i vissa områden.
Genom dessa program kommer lokalbefolkningen och myndigheterna att bättre förstå vietnamesiska kulturella seder.
Vid den senaste Osaka-Kansai internationella utställningen marknadsförde Vietnam House framgångsrikt vietnamesisk kultur. Därför anser Le Thuong att det borde finnas fler liknande program så att landet kan samordna sig med utländska föreningar för att organisera kulturutbytesaktiviteter.
Fru Le Thuong hoppas kunna ha ett vietnamesiskt kulturcenter i Japan. Hon sa att den vietnamesiska gemenskapen i Japan är ung och inte har mycket ekonomiska resurser, så det är nödvändigt med samarbete inifrån landet för att förverkliga denna önskan.
Fru Le Thuong betonade att den vietnamesiska gemenskapen är den mest effektiva broen mellan de två länderna, eftersom det är de som bor och studerar i Japan, förstår det kulturella utbytet mellan de två kulturerna och därför kan stödja och bidra till utvecklingen av bilaterala diplomatiska förbindelser.
Enligt Le Thuong växer den vietnamesiska gemenskapen i Japan och andra och tredje generationen vill alla bevara sitt modersmål.
Hon hoppas att vietnamesiska universitet och högskolor i framtiden kommer att ha en fakultet för vietnamesiska studier så att de kan samarbeta med föreningar i Japan för att öppna vietnamesiska språkkurser för människor.

Detta är mycket viktigt eftersom om andra och tredje generationen inte kan sitt modersmål kommer de inte att förstå mycket om sitt hemland och den vietnamesiska kulturen, och därmed kommer de att ha svårt att bidra effektivt till utvecklingen av mellanfolklig diplomati i framtiden.
Beträffande inriktningen av den privata ekonomin som den viktigaste drivkraften för ekonomin och vetenskap och teknologi, där innovation är den centrala drivkraften, sa Le Thuong att detta kommer att bidra till att locka vietnamesiska intellektuella utomlands, inklusive nätverket av vietnamesiska intellektuella i Japan med många personer som nu är professorer, läkare vid skolor, forskningsinstitut, intellektuella experter inom varje område och företag.
Detta kommer att bli ett mycket bra stödteam för att koppla samman och organisera konferens- och föredragsprogram mellan de två sidorna, samtidigt som det främjar och introducerar bilden av Vietnam för japanska vänner genom kulturella evenemang samt vetenskapliga, tekniska och akademiska aktiviteter.
Enligt Le Thuong spelar vietnamesiska intellektuella utomlands i allmänhet och i Japan i synnerhet en praktisk roll i utvecklingen och tillämpningen av vetenskap och teknologi.
Specifikt kommer intellektuella som har bott i Vietnam och sedan åkt till Japan för att delta i vetenskap och teknologi att förstå vad Vietnam behöver för att kunna ge råd om lämplig politik för landet.
Dessutom sa hon att det är nödvändigt att skapa förutsättningar för vietnamesiska företag som är framgångsrika i många länder och territorier så att de kan återvända hem för att investera och bidra till landets uppbyggnad och utveckling under den nya perioden.
Källa: https://www.vietnamplus.vn/kieu-bao-la-cau-noi-quan-trong-trong-hop-tac-viet-nam-nhat-ban-post1078251.vnp






Kommentar (0)