Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Unga människor studerar "sällsynta främmande språk" arabiska, indiska, finska...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024

[annons_1]
Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

Fru Phan Thanh Huyen (5:e från vänster) delar med sig till vietnamesiska studenter som studerar vid Kuwaits universitet - Foto: NVCC

Tran Anh Thinh (25 år) är för närvarande utbytesspecialist/projektledare som stödjer företag vid Westminster University i USA. Thinh talar flytande två populära främmande språk, engelska och franska, men bestämde sig ändå för att lära sig thailändska och spanska för att få mer kontakt med människor och upptäcka nya civilisationer och kulturer.

Öde och passion

Thinh är född och uppvuxen i Da Nang och har regelbundet möjlighet att träffa utländska gäster. Thinh berättade om den sällsynta möjligheten att lära sig ett främmande språk och sa: "År 2019 arbetade jag på en smörgåsrestaurang med Burger Min Min och träffade utländska gäster."

Till en början kommunicerade jag bara med dem på engelska. Gradvis, allt eftersom vi lärde känna varandra, lärde de mig några lokala ord. De orden väckte mitt intresse för att utforska och lära mig nya språk.

När det gäller Chau Thi Tieu Lam - en fjärdeårsstudent vid University of Social Sciences and Humanities (Ho Chi Minh City National University), har hon sedan barnsben haft ett starkt intryck av graciösa höftskakande danser.

När Tieu Lam fyllde i sin universitetsansökan bestämde hon sig för att välja indiska studier för att tillfredsställa sin passion för att lära sig om sitt värdlands språk och kultur.

"Till en början stödde inte mina föräldrar att jag studerade sällsynta främmande språk. Men jag bevisade min förmåga genom mina resultat och prestationer."

Jag delade proaktivt med mig av mina studier, pratade om de bra sidorna av hindi och framtida jobbmöjligheter med mina föräldrar. Sedan dess har de haft ett annat perspektiv på att lära sig hindi och stöttat mig, berättade Tieu Lam.

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

Tran Anh Thinh tolkar för två mexikaner och en amerikan - Foto: NVCC

Myndigheter och departement behöver alla rekrytera personer som talar flytande arabiska. Och även inom områdena import och export av varor, turism och arbetskraftsexport rekryteras tolkar, så karriärmöjligheterna för dem som kan arabiska är mycket stora.

Fru Phan Thanh Huyen

Att övervinna svårigheter

Att behärska ett annat språk är svårt, att lära sig ett språk som sällan talas av samhället är ännu svårare.

Thinh delade: "När jag bestämde mig för att lära mig ett nytt språk, lade jag fram ett tydligt mål och en studieplan. Välj ett språk jag gillar och lär dig mer om de jobbmöjligheter som språket kan ge."

Thinh stötte dock också på många svårigheter i processen att lära sig thailändska och spanska. Han sa att det tog honom lång tid eftersom han inte hade hittat en lämplig metod: "Jag spenderade tid på att memorera eller upprepa ord utan att förstå betydelsen, så om jag inte använde det på några dagar glömde jag orden."

Med förståelse för svårigheterna med att närma sig ett nytt språk grundade Thinh EMI Community - One Million Global Citizens by 2050. Han organiserar regelbundet workshops för att diskutera ämnen som effektiv inlärning av främmande språk, kontaktförmåga och att bygga sociala relationer.

Här kan unga människor dela med sig av sina erfarenheter av att lära sig främmande språk. Samtidigt är detta också en gemenskap som knyter samman och delar jobbmöjligheter för unga vietnamesiska människor.

Att börja med ett nytt språk är aldrig lätt. Även om det är hennes favoritspråk och hon har en viss grund, behöver Tieu Lam fortfarande mycket tid och ansträngning för att följa sin passion.

Förutom sin skoltid och sitt deltidsjobb tog hon sig tid att studera hindi på egen hand varje kväll. Ibland övade hon på att skriva, ibland studerade hon ordförråd, och det så flitigt att Lam ibland inte gick och la sig förrän klockan 3 på morgonen. "Att lära sig hindi kräver uthållighet eftersom det här språket har mycket komplexa toner och skrivsystem, och uttryckssättet och grammatiken skiljer sig också från engelska eller andra europeiska språk", anförtrodde Tieu Lam.

Och Nong Thi Truc – en andraårsstudent med huvudämne i orientaliska studier vid University of Social Sciences and Humanities, studerar arabiska studier på ett selektivt språkinriktat område.

Från det ögonblick hon började lära sig grundtecknen tyckte Truc att det var riktigt "svårt". "Jag var tvungen att lära mig ett nytt alfabet, ett annat sätt att skriva, ord var tvungna att kopplas samman vilket var väldigt svårt att komma ihåg. Uttalet var svårt och grammatikreglerna var helt annorlunda än engelska eller vietnamesiska."

Referensmaterial eller böcker för studier är fortfarande en bristvara, så jag tycker att det är väldigt svårt att tala arabiska flytande", berättade Truc att hon försöker väldigt hårt.

Fru Phan Thanh Huyen, chef för den arabiska institutionen vid fakulteten för orientaliska studier, University of Social Sciences and Humanities, sa: "Studenter som vill lära sig ett sällsynt främmande språk behöver ha rätt egenskaper och god absorptionsförmåga för att kunna fortsätta med språket under lång tid."

Dessutom måste du också anstränga dig och vara ihärdig, för vanligtvis efter år 1 eller 2, inte bara i arabiska utan även i alla andra sällsynta språkinriktningar, kommer vissa studenter att känna sig uttråkade, olämpliga och byta huvudämne.

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

Den sida med indisk skrift som Tieu Lam övar på att skriva varje dag - Foto: TU SANG

Karriärmöjligheter

Tack vare sin förmåga att lära sig främmande språk väl, särskilt sällsynta språk, har Thinh framgångsrikt vunnit ett thailändskt språkutbytesstipendium från departementet för samarbete och utveckling (Thailands utrikesministerium) sponsrat av det thailändska språkstipendiet vid Srinakharinwirot School. Dessutom har han hittat ett stabilt jobb med hög inkomst.

"Jag kände tidigare några lärare i thai och spanska. Tack vare att jag kunde kommunicera på deras modersmål kunde jag få en närmare kontakt, och därifrån hjälpte de mig och introducerade mig till mitt nuvarande jobb. Ett sällsynt främmande språk är som en nyckel för mig att få kontakt, vara mer proaktiv med människor och öppna många dörrar till framgång", delade Thinh.

För Tieu Lam hjälper det indiska språket henne att upptäcka mer om den antika civilisationen, bättre förstå kulturen samt Indiens rika historia och traditioner. Genom att ha djupare kunskaper inom ekonomi, politik, historia och diplomati får Tieu Lam djupare erfarenheter och en ny förståelse för världen omkring sig. Hon är nu mer säker på att kommunicera med indier och deltar även aktivt i kulturella aktiviteter relaterade till landet.

Numera är jobbmöjligheterna mycket höga för dem som studerar sällsynta främmande språk. Särskilt ämnet arabiska har stor karriärpotential. Detta ämne får allt mer uppmärksamhet i takt med att den vietnamesiska regeringen stärker sina förbindelser och handel med den arabiska regionen.

Seminarier hölls om marknadsundersökningar i Mellanöstern för att utveckla turism, handel samt import och export av produkter från Vietnam till Arabien.

Enligt Ms. Huyen är det nödvändigt att ha ett personalteam som kan arabiska och behärskar arabisk kultur flytande för att uppnå det målet, så jobbmöjligheterna är mycket goda. Faktum är att universitet i Mellanöstern också är mycket uppmärksamma och beviljar många stipendier till vietnamesiska studenter. De har många möjligheter att studera såväl som arbeta i framtiden.

Tips för att lära sig arabiska

För Nong Thi Truc är hemligheten med att lära sig ett "svårt" språk som arabiska att välja rätt lärare. Men det viktigaste är fortfarande uthållighet. Varje dag spenderar Truc två timmar på att studera ordförråd, sätter som mål att lära sig 10 nya ord varje dag efter ämne och repeterar gamla ord, förutom att öva på att skriva och läsa för att vänja sig vid det, vilket ökar hennes förmåga att minnas.

Dessutom tittar Truc ofta på arabiska filmer eller lyssnar på föredrag för att förbättra sina lyssningsfärdigheter.


[annons_2]
Källa: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Vilda solrosor färgar bergsstaden Da Lat gul under årets vackraste årstid
G-Dragon exploderade med publiken under sitt framträdande i Vietnam
Kvinnlig fan bär bröllopsklänning på G-Dragon-konsert i Hung Yen
Fascinerad av skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Fascinerad av skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt