Herr Bui Khac Son välkomnade delegationen till Vietnam för att organisera utbytesaktiviteter mellan människor. Han uppskattade mycket Japan-Vietnam Friendship Association i Fukushima prefekturs ihärdiga bidrag till vänskapen mellan de två länderna, särskilt stödet till det vietnamesiska folket under de svåra tiderna tidigare.
![]() |
Vietnam-Japan-vänskapsföreningen tog emot en delegation från Japan-Vietnam-vänskapsföreningen i Fukushima prefektur. (Foto: Dinh Hoa) |
Herr Bui Khac Son gav en översikt över organisationen och aktiviteterna inom Vietnam-Japan Friendship Association. Han sa att föreningen under den senaste tiden har samordnat för att organisera många meningsfulla aktiviteter, såsom 50-årsjubileet av upprättandet av diplomatiska förbindelser mellan Vietnam och Japan; och samordnat med Vietnam-Japan Friendship Parliamentarians Group och Japans ambassad i Vietnam för att genomföra många program för utbyte mellan människor. Det förväntas att Vietnam-Japan Friendship Association i slutet av november 2025 kommer att organisera en delegation för att besöka och arbeta i Japan, och samtidigt önskar de fortsätta att samarbeta nära med Japan-Vietnam Friendship Association i Fukushima prefektur i utbytesaktiviteter, sammankoppling av företag och ökad förståelse mellan folket i de två länderna.
Vice ordförande för Vietnam-Japan Friendship Association, Nguyen Phu Binh, bekräftade att relationen mellan Vietnam och Japan för närvarande är som bäst, att de två länderna litar på varandra och betraktar varandra som nära vänner. Japan delar alltid med sig av och stöder Vietnam i arbetet med personalutbildning, institutionell innovation, infrastrukturutveckling och hållbar tillväxt.
Han berättade att han under sin tid som Vietnams ambassadör i Japan (2008-2011) hade möjlighet att besöka Fukushima före och efter jordbävnings- och tsunamikatastrofen 2011, och att han djupt kände den uthållighet, viljan att övervinna svårigheter och den extraordinära beslutsamheten hos det japanska folket, särskilt Fukushima. Trots många förluster har Fukushimas folk alltid goda känslor för Vietnam, vilket uttrycks genom utbytesaktiviteter, samarbete och praktiskt stöd.
Herr Nguyen Phu Binh uttryckte sin förhoppning om att relationen mellan Fukushima och Vietnam och mellan de två föreningarna kommer att utvecklas allt starkare, och bekräftade att Vietnam-Japan-vänskapsföreningen kommer att öka de praktiska aktiviteterna och bidra till att befästa och främja de vänskapliga relationerna mellan de två sidorna.
![]() |
Delegaterna tar souvenirfoton. (Foto: Dinh Hoa) |
Vid mötet sa Tachibana Saburo att delegationen samma morgon deltog i programmet för kulturutbyte och möte mellan Vietnam och Japan vid Oriental University, där han framförde Shakuhachi-flöjten – ett traditionellt japanskt musikinstrument – och interagerade med vietnamesiska studenter. Han uttryckte sin önskan att fortsätta främja kulturutbyten, organisera program för hemvistelse för japanskstudenter och utöka utbytesaktiviteter mellan människor i framtiden.
Delegationens medlemmar uttryckte sin känsla över den nära relationen mellan folket i de två länderna, och uppskattade särskilt den hjälp som det vietnamesiska folket gav Japan, inklusive Fukushima-provinsen, efter jordbävningen och tsunamin 2011. Många yttranden föreslog att man skulle fortsätta genomföra kulturutbytesaktiviteter, samarbete inom jordbruk , rent vatten, miljöskydd, medicinskt stöd och att sammankoppla folket i de två länderna.
Källa: https://thoidai.com.vn/phat-trien-thuc-chat-quan-he-viet-nam-fukushima-nhat-ban-qua-giao-luu-va-hop-tac-nhan-dan-217079.html
Kommentar (0)