Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premiärminister Pham Minh Chinh: Framgången för vietnameserna utomlands är också landets framgång.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ30/06/2024

(Chinhphu.vn) - I samband med sitt officiella besök i Korea, på kvällen den 30 juni i Seoul, träffade premiärminister Pham Minh Chinh och hans fru tjänstemän och personal vid ambassaden, vietnamesiska representationsorgan och representanter för den vietnamesiska befolkningen i Korea.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 1.

Premiärminister Pham Minh Chinh och hans fru träffade tjänstemän och personal vid ambassaden, vietnamesiska representationsorgan och representanter för den vietnamesiska befolkningen i Korea - Foto: VGP/Nhat Bac

Vietnams ambassadör i Korea, Vu Ho, rapporterande till premiärministern, sa att den vietnamesiska befolkningen i Korea för närvarande har cirka 280 000 människor. De fortsätter att främja traditionen av solidaritet, ömsesidig kärlek, ömsesidigt bistånd och växande utveckling, bevarar den nationella identiteten, ser alltid mot sitt hemland, bidrar aktivt till att bygga och försvara fosterlandet och fungerar som en bro för att stärka de vänskapliga relationerna mellan Vietnam och Korea. Enligt ambassadör Vu Ho har många vietnameser vuxit upp, är duktiga på produktion och affärer, har vetenskapligt arbete och har gjort positiva bidrag till lokalsamhället i alla aspekter, vilket har erkänts och uppskattats mycket av Korea. Vietnams ambassad och representativa organ i Korea har aktivt samordnat med koreanska myndigheter för att främja konkretiseringen och genomförandet av samarbetsavtal mellan de två länderna.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 2.

Premiärministern bekräftade att vårt parti och vår stat alltid betraktar den vietnamesiska utlandsbefolkningen som en oskiljaktig del av den vietnamesiska etniska gemenskapen - Foto: VGP/Nhat Bac

Vid mötet sa representanter för den vietnamesiska befolkningen i Korea att de alltid är stolta över att vara vietnameser; har djup tillgivenhet för sitt hemland och land genom praktiska åtgärder; hoppas att regeringen kommer att instruera ministerier och filialer att skapa mer gynnsamma villkor för administrativa förfaranden relaterade till vietnamesisk nationalitet och andra personliga dokument; påverka den koreanska regeringen i medborgarskyddet och utvecklingen av den vietnamesiska befolkningen i Korea. De bad också Vietnam att ha en öppen politik, skapa bättre förutsättningar för utländska vietnameser att vända sig till fosterlandet, särskilt aktiviteter för ungdomar; ha specifika projekt för att främja och bevara vietnamesisk kultur i Korea, såsom att bygga en vietnamesisk by i Korea... Vid mötet föreslog man också ett antal initiativ för att utveckla vetenskap och teknik, innovation och entreprenörskap, inklusive förslag relaterade till utveckling av nya industrier, såsom halvledarchips, artificiell intelligens; att koppla samman inhemska forskare med utländska vietnameser; att ha en mekanism för att mobilisera resurser och underrättelser från vietnameser utomlands för att lösa problem hemma...
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 3.

Vietnams ambassadör i Korea, Vu Ho, sade att den vietnamesiska gemenskapen i Korea fortsätter att främja traditionen av solidaritet, ömsesidig kärlek och tillgivenhet, och aktivt bidrar till att bygga och försvara fosterlandet och fungerar som en bro för att stärka de vänskapliga relationerna mellan Vietnam och Korea - Foto: VGP/Nhat Bac

Efter att ha lyssnat på åsikter delade och besvarade ledarna för relevanta ministerier och grenar vietnamesers åsikter i Korea angående nationalitet, identitetshandlingar, strategier för att locka vietnamesiska forskare utomlands etc. Utrikesminister Bui Thanh Son gratulerade utländska vietnameser i Korea av tre skäl: Djup och omfattande integration, framgång inom alla områden; att bevara vietnamesisk identitet, kultur, språk, att alltid komma ihåg hemlandet och landet; att dra nytta av landets nuvarande position, internationella prestige och potential som kommer att fortsätta att öka i framtiden för att befästa dess position i det koreanska samhället.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 4.

Efter att ha lyssnat på åsikter delade och besvarade ledare för relevanta ministerier och avdelningar vietnameser i Koreas åsikter gällande nationalitet, identitetshandlingar, strategier för att locka forskare av vietnamesiskt ursprung utomlands etc. - Foto: VGP/Nhat Bac

Symbol i bilaterala relationer

Vid mötet tackade premiärminister Pham Minh Chinh de entusiastiska och ansvarsfulla kommentarerna om landet och relationen mellan de två länderna; och framförde generalsekreterare Nguyen Phu Trongs hälsningar och önskningar om god hälsa och framgång till den alltmer växande gemenskapen på nästan 300 000 vietnameser i Korea. Premiärministern bedömde att relationen mellan Vietnam och Korea aldrig har varit så bra som den är nu i alla aspekter av politik , diplomati, ekonomi, nationellt försvar och säkerhet, kultur, sport etc. Denna omfattande relation skapar gynnsamma förutsättningar för den vietnamesiska gemenskapen att bo, arbeta, studera och forska i Korea. Å andra sidan är gemenskapen på cirka 200 000 koreaner i Vietnam den snabbast växande gemenskapen på nästan 40 år, bildades mycket snabbt och integrerades mycket väl. "De två gemenskaperna är symboler i relationen mellan de två länderna", sa premiärministern.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 5.

Representanter för den vietnamesiska befolkningen i Korea sa att de alltid är stolta över att vara vietnameser; de har djup tillgivenhet för sitt hemland och land genom praktiska handlingar - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 6.

Folk föreslog ett antal initiativ för att utveckla vetenskap och teknik, innovation och entreprenörskap, inklusive förslag relaterade till utveckling av nya industrier; och mekanismer för att mobilisera resurser och underrättelser från utländska vietnameser för att lösa inhemska problem... - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiärministern bekräftade att vårt parti och vår stat alltid betraktar den vietnamesiska gemenskapen utomlands som en oskiljaktig del av den vietnamesiska etniska gemenskapen. Denna synpunkt har konkretiserats och kodifierats i många lagar, senast lagar om mark, fastigheter, kreditinstitut etc. för att underlätta för utländska vietnameser att återvända hem och bidra till landet. Premiärministern bekräftade att gemenskapen på cirka 6 miljoner vietnameser utomlands har gjort mycket viktiga bidrag till att bygga och försvara fosterlandet, och fått respekt och beundran från värdlandet; samtidigt som de alltid upprätthållit kärleken till hemlandet och landet, och bevarat den vietnamesiska identiteten och kulturen. På regeringens vägnar erkände premiärministern att den vietnamesiska gemenskapen i Korea har gjort stora och högkvalitativa bidrag till fosterlandet och till bilaterala relationer, genom stabilitet och utveckling i värdlandet, med strävan att resa sig upp och bli rika, och bekräftade att vietnameserna, var de än befinner sig, inte är underlägsna någon gemenskap. Utöver det älskar och skyddar den vietnamesiska gemenskapen i Korea alltid varandra, föregångarna hjälper efterträdarna.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 7.

Vietnameser från utlandet överlämnar blommor till premiärministern och hans fru - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 8.

Statsministern och hans fru överlämnar souvenirer till vietnameser utomlands - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiärministern berättade för folket om landets situation och betonade att vårt land aldrig har haft en sådan grund, potential, position och internationell prestige som idag; folkets materiella och andliga liv har förbättrats alltmer. I samband med den avtagande globala ekonomiska tillväxten ökade Vietnams BNP med 6,42 % under de första sex månaderna 2024, med nästan 7 % bara under andra kvartalet. WEF bedömde Vietnam som en ljusstjärna när det gäller tillväxt. Statsskulden, statsskulden, utlandsskulden och budgetunderskottet ligger under den tillåtna tröskeln; inflationen är under kontroll. Makroekonomin är stabil, den vietnamesiska valutan är bland de minst deprecierade i regionen och stora ekonomiska balanser är garanterade. Premiärministern berömde och hoppades att ambassaden alltid skulle vara ett varmt hem för utländska vietnameser, och att ambassadpersonalen alltid skulle sätta sig i utländska vietnamesers position för att lösa problem och svara på förfrågningar med tillgivenhet, särskilt när utländska vietnameser stöter på svårigheter och problem, måste de betrakta dem som familjemedlemmar. Premiärministern noterade att det borde finnas en telefonjour för att snabbt kunna stödja utländska vietnameser när problem uppstår och för att utländska vietnameser alltid ska känna sig trygga.
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 9.

Statsministern berömde och hoppades att ambassaden alltid skulle vara ett varmt hem för utländska vietnameser, och att ambassadpersonalen alltid skulle sätta sig i utländska vietnamesers position för att lösa arbetsuppgifter - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Thành công của kiều bào cũng là thành công của đất nước- Ảnh 10.

På regeringens vägnar erkände premiärministern att den vietnamesiska befolkningen i Korea har gjort stora och högkvalitativa bidrag till fosterlandet och till de bilaterala relationerna - Foto: VGP/Nhat Bac

Angående de frågor som nämnts gällande nationalitet, identitet, att attrahera och uppmana utländska vietnameser att delta i vetenskaplig forskning, bidra till landet etc., sa premiärministern att myndigheterna kommer att ta till sig, studera och ändra samt föreslå ändringar i relevanta bestämmelser, ha lämpliga lösningar, i andan av "vad som än är fördelaktigt för folket och landet, kommer vi att göra vårt bästa", som president Ho Chi Minh instruerade. I utbytet med Koreas ledare och ministerier kommer premiärministern och medlemmar av den vietnamesiska delegationen att be den koreanska sidan att fortsätta skapa gynnsamma förutsättningar för den vietnamesiska befolkningen att bo, studera och arbeta. "Om våra landsmän är framgångsrika utomlands och bidrar till landet och till de bilaterala förbindelserna, är det också framgången för vårt land, för vårt parti och vår stat", betonade premiärministern.

Ha Van - Chinhphu.vn

Källa: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-thanh-cong-cua-kieu-bao-cung-la-thanh-cong-cua-dat-nuoc-102240630174130681.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Titta på soluppgången på Co To Island
Vandrar bland molnen i Dalat
De blommande vassfälten i Da Nang lockar både lokalbefolkningen och turister.
'Sa Pa av Thanh-landet' är disigt i dimman

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt