![]() |
President Vo Van Thuong talar i det japanska parlamentet. (Foto: VNA)
Bäste talman i representanthuset, Nukaga Fukushiro,
Bäste senatspresident Otsuji Hidehisa,
Kära medlemmar av den japanska nationaldagsamlingen,
Jag vill uttrycka min uppriktiga tacksamhet till er för att ni har gett mig äran att tala inför den japanska nationaldagssalen – det äldsta lagstiftande församlingen i Asien, som har fattat många viktiga lagstiftningsbeslut för Japans utveckling under de senaste 135 åren. Detta är en särskild känsla som ni har visat det vietnamesiska folket, den högt uppsatta vietnamesiska delegation som jag representerar, vid en mycket betydelsefull tidpunkt – 50-årsdagen av upprättandet av diplomatiska förbindelser (1973-2023) mellan våra två länder.
På uppdrag av Vietnams stat och folk och med mina personliga känslor vill jag sända mina varmaste hälsningar till ledamöterna av nationalförsamlingen och det japanska folket. Jag tackar er innerligt för det högtidliga och varma välkomnandet som jag och den högt uppsatta vietnamesiska delegationen fått.
Mina damer och herrar,
Ända sedan jag var ung har jag haft möjlighet att besöka ert land inom ramen för utbytesprogrammet och träffa vietnamesisk-japansk ungdom. Dessa besök, mötet med japansk ungdom och boendet hos japanska familjer har lämnat mig med goda minnen och intryck av det gästfria och vänliga japanska folket; det japanska landet är vackert som körsbärsblommor, den japanska själen är fridfull och djupgående som haikudikter, den japanska anden är motståndskraftig och ädel som samurajkrigare, den japanska viljan är orubblig och fast som berget Fuji.
Än idag, under detta besök i Japan, trots att jag befinner mig i en ny position, har jag fortfarande i mitt hjärta de goda minnena från nästan 30 år sedan när jag besökte Japan. Samtidigt har jag en djupare känsla för den uppgående solens land, som utvecklas och blir rikt, med en allt högre position på den internationella arenan; Japan är alltid en pålitlig partner, en nära vän, som alltid stöder och hjälper Vietnam på vägen att bygga och utveckla landet, och tillsammans bidrar till fred, stabilitet och välstånd i regionen och världen.
Vid dagens meningsfulla möte vill jag dela med mig av några grundläggande saker om förhållandet mellan våra två länder; visionen för framtiden och relationens position för de två folken, såväl som för fred, samarbete och utveckling i regionen och världen.
Mina damer och herrar,
1. Förhållandet mellan vietnameserna och japanerna.
Våra två länder och folk har en långvarig historisk relation som sträcker sig mer än 1 000 år tillbaka. Det började med utbyten mellan människor, sedan politiskt, diplomatiskt och ekonomiskt samarbete. Enligt historisk forskning kom den vietnamesiska munken Phat Triet till Nara-provinsen på 700-talet för att delta i ceremonin för att öppna ögonen på den stora Buddha-statyn, vilket öppnade historien om utbyten inom buddhism och kunglig hovmusik mellan de två länderna. På 1500-talet kom japanska rödsigillsskepp till Vietnam för att handla och göra affärer, och etablerade gator och broar med stark japansk arkitektur, som fortfarande bevaras i Hoi An idag. Det var relationen mellan prinsessan Ngoc Hoa och köpmannen Araki Sotaro; det var den vackra vänskapen mellan den patriotiska forskaren Phan Boi Chau och doktor Asaba Sakitaro...
Vietnam och Japan har samma våta riscivilisation, och båda har varit tvungna att övervinna naturens hårda utmaningar och krigets förödelse. Utifrån detta har de skapat dygder som motståndskraft, okuvlighet, flit, dynamik, kreativitet, värdesättning av gemenskap och familjeharmoni, lojalitet, tillgivenhet före och efteråt, respekt för förfäder, filial fromhet mot föräldrar, alltid strävande efter sanning - godhet - skönhet till perfekt personlighet.
Den vietnamesiske patrioten Phan Boi Chau konstaterade att Vietnam och Japan är två länder med "samma kultur, samma ras, samma kontinent". Även om de inte ligger geografiskt nära varandra, har de två länderna många likheter och kopplingar i kultur, historia och människor. Likheterna i kultur, historia, människor och traditionen av nära utbyten mellan de två folken under tusentals år har varit det kitt som binder samman vänskapen och den ömsesidiga förståelsen mellan de två folken. Om jag skulle använda en mycket allmän, koncis och känslosam mening om förhållandet mellan våra två länder, skulle jag säga: "Himmelsbestämt öde".
Mina damer och herrar,
2. Vietnam: Dåtid, nutid och framtid
Vårt land har gått igenom långa år av krig för att skydda fosterlandet, för att bevara landets integritet, för att vinna rätten att leva, rätten till frihet och rätten att sträva efter lycka. Den styrka som hjälper det vietnamesiska folket att övervinna alla svårigheter för att bygga och försvara landet är andan av stor rättvisa och mänsklighet hos en nation som alltid älskar fred, harmoni, vänskap och respekt för andra nationer.
I en värld av många förändringar, utifrån vår nations tradition och filosofi, utifrån internationella erfarenheter, har Vietnam fastställt och konsekvent genomfört utrikespolitiken: Självständighet, autonomi, fred, vänskap, samarbete och utveckling, diversifiering och multilateralisering av utrikesrelationer; proaktiv och aktiv integrering på ett omfattande och djupt plan i det internationella samfundet; att vara en vän, en pålitlig partner och en aktiv, ansvarsfull medlem av det internationella samfundet. I den processen har vi fastställt att relationerna med grannländerna är högsta prioritet, relationerna med större länder och omfattande strategiska partners har strategisk betydelse, relationerna med strategiska partners, omfattande partners och ett antal andra partners är mycket viktiga och fäster vikt vid relationerna med traditionella partners. Tillsammans med detta genomför vi försvarspolitiken "fyra nej": Att inte delta i militära allianser; att inte alliera sig med ett land för att strida mot ett annat; att inte tillåta utländska länder att upprätta militärbaser eller använda territorium mot andra länder; att inte använda våld eller hota med att använda våld i internationella relationer.
Om Vietnam tidigare var känt som ett land av krig och underutveckling, har Vietnam idag, efter nästan 40 år av Doi Moi, blivit ett land av fred, vänskap, samarbete och utveckling. Vi rankas som nummer 35 i världen vad gäller BNP, nummer 5 i Asien och nummer 20 i världen vad gäller attraktion av utländska direktinvesteringar och handelsutbyte. Vietnam har deltagit i 16 bilaterala och multilaterala frihandelsavtal (FTA). Fattigdomsgraden enligt FN:s standarder har minskat från över 50 % (1986) till 4,3 % (2022). Politisk stabilitet, nationellt försvar och säkerhet har konsoliderats och stärkts. Institutionella reformer, infrastrukturutveckling och utveckling av mänskliga resurser har främjats. Rättsliga reformer, förbättring av brottsbekämpningens effektivitet och effektivitet samt antikorruption har uppnått många viktiga resultat. Vietnam har för närvarande diplomatiska förbindelser med 193 länder, inklusive strategiska eller omfattande partnerskap med 30 länder, och är medlem i 70 regionala och globala organisationer.
Vi strävar efter att uppnå målet att Vietnam ska vara ett utvecklat land med modern industri och hög genomsnittsinkomst år 2030; och att landet ska bli ett utvecklat land med hög inkomst år 2045. För att förverkliga det målet värdesätter vi rollen för människor med alla mänskliga rättigheter och medborgerliga rättigheter som centrum för politik och framtida planering. Samtidigt måste vi anstränga oss mer för att övervinna de svårigheter och begränsningar som hindrar landets utveckling.
Vietnam beundrar de ekonomiska och sociala reformer och utvecklingspolitik som har hjälpt Japan att bli en ekonomisk makt med en viktig roll och position i regionen och världen. Landets prestationer är en stor källa till uppmuntran, nyttig erfarenhet och stor motivation för Vietnam.
Mina damer och herrar,
3. Tillbakablick på 50 år av relationer mellan Vietnam och Japan
Under de senaste 50 åren har Vietnam och Japan gjort stadiga framsteg när det gäller att bygga upp en stark relation mellan de två folken. Sedan de två länderna etablerade diplomatiska förbindelser 1973 och successivt etablerade ramverket för relationen från "Tillförlitlig och stabil långsiktig partner" (2002) till "Vietnam-Japan strategiskt partnerskap för fred och välstånd i Asien" (2009), uppgraderat till "Vietnam-Japan omfattande strategiskt partnerskap för fred och välstånd i Asien" (2014), har det politiska, ekonomiska, kulturella och mellanmänskliga samarbetet mellan de två länderna kontinuerligt utökats, vilket bidragit till att höja ramen och innehållet i relationen och starkt främja ett omfattande samarbete mellan de två länderna.
Japan är Vietnams ledande ekonomiska partner, den näst största partnern inom arbetsmarknadssamarbete, den tredje största inom investeringar och turism och den fjärde största inom handel. Försvars- och säkerhetssamarbetet utvecklas alltmer avsevärt och djupare. För närvarande bor, arbetar och studerar cirka 520 000 vietnameser i Japan; cirka 22 000 japaner bor och arbetar i Vietnam; nästan 100 par orter har etablerat vänskapliga och samarbetsvilliga relationer. Detta är en viktig bro för att stärka förhållandet mellan Vietnam och Japan.
Vi har effektivt använt Japans ODA-kapital för Vietnams socioekonomiska utveckling. Vi får inte glömma att Japan, under Vietnams svåraste tid, var ett av de första utvecklade länderna som normaliserade relationerna och beslutade att återuppta ODA till Vietnam. Och fram till nu spelar Japans ODA fortfarande en mycket viktig roll i Vietnams utveckling.
Dessutom har den djupa relationen mellan ledarna i de två länderna, som omsorgsfullt har byggts upp och vårdats under många generationer, varit en värdefull tillgång i relationen mellan Vietnam och Japan. I den japanska nationalförsamlingen är en tredjedel av parlamentsledamöterna medlemmar i Japan-Vietnams parlamentariska vänskapsunion. De är en viktig bro i relationen mellan de två länderna. Jag har haft turen att träffa och bli vän med många av dem i olika positioner. I synnerhet är besöket av 1 000 delegater under ledning av Nikai Toshihiro, ordförande för Japan-Vietnams parlamentariska vänskapsunion, i Vietnam 2020 en sällsynt händelse i de två ländernas diplomatiska historia.
Det kan bekräftas att framstegen i relationerna mellan Vietnam och Japan under de senaste 50 åren utgör en solid grund för de två folken att med tillförsikt gå tillsammans in i framtiden.
Mina damer och herrar,
4. Framtiden för relationerna mellan Vietnam och Japan
Vietnam och Japan har många fördelar och strategiska intressen som kompletterar varandra. Vi har djupa likheter i kultur och människor. Vi har skapat betydande och effektiva framsteg inom ekonomisk utveckling, handel och investeringar. Vi har en stark politisk beslutsamhet och en gemensam önskan hos folket i de två länderna om fred, stabilitet, ett välmående och lyckligt liv.
För två dagar sedan utfärdade premiärminister Kishida Fumio och jag gemensamt ett gemensamt uttalande som uppgraderar den bilaterala relationen till ett omfattande strategiskt partnerskap för fred och välstånd i Asien och världen. Detta är en viktig händelse som inleder ett nytt kapitel i relationen mellan Vietnam och Japan för att utvecklas väsentligt, heltäckande, effektivt och nära, samtidigt som man tillgodoser båda sidors intressen och bidrar till fred, stabilitet, samarbete och utveckling i regionen och världen.
Det nya ramverket gör det möjligt för oss att höja och utöka utrymmet för samarbete, inte bara i bilaterala relationer utan även i regionala och globala frågor; inte bara inom traditionella områden utan även inom nya samarbetsområden såsom klimatförändringsåtgärder, ren energi, digital omvandling, gröna utländska direktinvesteringar, grön finansiering och en ny generation offentligt utvecklingsbistånd, i linje med andan i det övergripande partnerskapet 2020–2030.
Nhandan.vn







Kommentar (0)