คุณครูฟอง เถา ครูสอนวรรณคดีของนักเรียนนูเหงียน ที่โรงเรียนมัธยมปลายเอิร์นสท์ เทลมัน เล่าให้คนรู้จักของฉันฟังว่า "นูเหงียนเป็นนักเรียนที่เก่งมาก รู้จักเอาชนะอุปสรรค ขยันขันแข็ง ขยันขันแข็ง เก่งประวัติศาสตร์และภูมิศาสตร์ เคยเข้าร่วมทีมนักเรียนยอดเยี่ยมระดับเมือง กระตือรือร้นในการเคลื่อนไหว พร้อมที่จะช่วยเหลือเพื่อน และมีความเคารพตนเอง"
ครูฟอง เถา กล่าวว่า "ฉันไม่แปลกใจเลยที่หนูเหงียนเลือกเรียนภาษาสเปน ในฐานะเด็กผู้หญิงที่มีบุคลิกโดดเด่น จุดเด่นของเธอคือการเรียนรู้และ สำรวจ ประเด็นที่น่าสนใจเกี่ยวกับสเปนน่าจะได้แรงบันดาลใจจาก เพลง Lorca's Guitar ของกวี Thanh Thao (ในหนังสือเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 6) ที่ฉันสอน หนูเหงียนจึงตัดสินใจเลือกเรียนภาษาสเปน"
ในฐานะผู้แต่งบทกวี Lorca's Guitar ในหนังสือเรียนวรรณคดีชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 12 เมื่อทราบเรื่องราวสั้นๆ นี้แล้ว ฉันก็รู้สึกดีใจมากกับการเลือกนักเรียนหญิงที่ฉันไม่เคยรู้จักมาก่อน
สเปนเป็นประเทศที่วิเศษ ไม่เพียงแต่มีกีฬาสู้วัวกระทิง นักเต้นยิปซี หรือ ดนตรี ฟลาเมงโกเท่านั้น ยังมีกวี นักเขียน และจิตรกรระดับโลก ซึ่ง FGLorca เป็นหนึ่งในตัวแทนที่โดดเด่นที่สุด
ฉันคิดว่าเรื่องราวของบทกวีที่สร้างแรงบันดาลใจให้กับนักเรียนชาวเวียดนามนั้น ก็คือ ครูผู้สอนบทกวีนี้ได้สร้างแรงบันดาลใจให้กับนักเรียนของพวกเขา และนั่นสามารถนำมาซึ่งผลลัพธ์ที่น่าสนใจและดีได้
เมื่อเราซึ่งเป็นนักเรียนได้เรียนรู้วรรณคดีและได้รับการสอนจากครูผู้สอนในรูปแบบที่สร้างแรงบันดาลใจ พวกเขาจะซึมซับแก่นแท้ของงานวรรณกรรมได้อย่างง่ายดาย และหากอยู่ในระดับที่สูงขึ้น พวกเขาก็จะพบว่ามี "ข้อเสนอแนะ" ให้กับตนเองในการบรรยาย
การเลือกเรียนภาษาสเปนหมายถึงการเรียนรู้และรักประเทศที่สวยงามแห่งนี้ให้มากขึ้น และจากภาษาแล้ว ภาษาสเปนสามารถเป็นสะพานที่มั่นคงสู่วรรณกรรมและศิลปะสเปน สู่ชีวิตของชาวสเปนได้
นักเรียนในชั้นเรียนภาษาต่างประเทศ
ภาษาสเปนเป็นภาษาที่ยอดเยี่ยม และเมื่อใช้ได้ดี นักเรียนจะมีโอกาสมากมายทั้งในการทำงานและในชีวิต
จากเรื่องราวของนักศึกษาหญิง นูเหงียน ที่เลือกเรียนภาษาสเปน ฉันนึกถึงนักเขียนผู้ล่วงลับ เหงียน จุง ดึ๊ก เพื่อนสนิทของฉัน ในช่วงสงครามต่อต้านอเมริกา เหงียน จุง ดึ๊ก ได้เรียนภาษาสเปนที่คิวบา และต่อมาได้กลายเป็นนักเขียนผู้เชี่ยวชาญในการแปลวรรณกรรมชั้นเยี่ยมจากภาษาสเปนเป็นภาษาเวียดนาม
การมีส่วนสนับสนุนของนักเขียนและนักแปล Nguyen Trung Duc ต่อวรรณกรรมเวียดนามร่วมสมัยนั้นยิ่งใหญ่มาก โดยผ่านทางการแปลของเขา ผลงานคลาสสิกของ โลก ที่เขียนเป็นภาษาสเปนโดย GGMarquez, L. Borges, Octavio Paz และนักเขียนละตินอเมริกาผู้ยิ่งใหญ่อีกจำนวนหนึ่งสามารถเข้าถึงผู้อ่านชาวเวียดนามในช่วงเวลาที่ยากลำบากของช่วงการอุดหนุน
วรรณกรรมภายในประเทศมักหวังที่จะได้รับคำแนะนำ แรงบันดาลใจ และบทเรียนอันมีค่าจากผลงานที่ยิ่งใหญ่ ผลงานที่มีชื่อเสียงของวรรณกรรมต่างประเทศ และนักเขียนที่ยิ่งใหญ่ของโลก
ทั้งหมดนี้จะต้องดำเนินการผ่านภาษา ไม่ว่าจะเป็นผ่านข้อความต้นฉบับหรือผ่านการแปล ไม่สามารถทำอย่างอื่นได้
เพราะเหตุนี้ เราจึงหวังว่านักเรียนหญิง Nhu Nguyen จะเรียนภาษาสเปนได้สำเร็จ และเพื่อนคนอื่นๆ ของเธออีกหลายคนก็จะเลือกเรียนภาษาอื่นๆ เช่นกัน นอกเหนือจากภาษาไม่กี่ภาษาที่หลายๆ คนเลือกเรียน
ลิงค์ที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)