Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

เรื่องราวน่าสนใจเกี่ยวกับชื่อสถานที่ในจังหวัดกวางตรี

Việt NamViệt Nam31/03/2024

โดยเฉพาะอย่างยิ่งชื่อสถานที่และโทโพนิมีโดยทั่วไปนั้น ล้วนเป็นสาขาที่น่าสนใจ แต่ก็เต็มไปด้วยหนามและความซับซ้อน เรื่องราวของโทโพนิมีไม่เพียงแต่เป็นเรื่องราวของสาขาหนึ่งเท่านั้น แต่ยังเป็นความสัมพันธ์ของ ศาสตร์ สหวิทยาการอีกด้วย ในบทความนี้ เราจะขอกล่าวถึงชื่อสถานที่บางแห่งในจังหวัดกวางตรีโดยย่อ

ด้วยเหตุผลหลายประการ ชื่อหมู่บ้านจึงเปลี่ยนแปลงไปตามสภาพการณ์ทางประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และภาษา... ดังนั้น หากมองย้อนกลับไปดูรายชื่อหมู่บ้านโบราณเพียงไม่กี่แห่งที่คงอยู่มาหลายศตวรรษหรือมากกว่านั้นโดยไม่ได้เปลี่ยนชื่อ ตัวเลขที่หายากนี้น่าจะนับได้ด้วยมือเดียว ยกตัวอย่างเช่น ในบรรดาหมู่บ้านเก่าแก่ 65 แห่งของ กวางจิ ซึ่งก่อตั้งขึ้นระหว่างปี ค.ศ. 1075 ถึง 1553 หมู่บ้านโกไตร (Vinh Linh) เป็นเพียงหมู่บ้านเดียวที่ยังคงสภาพเดิมและคงอยู่มาจนถึงปัจจุบัน ต่อมาคือหมู่บ้านกังเจียน (บางคนเรียกว่าเกืองเจียน) ในอำเภอกิ่วลิญ (ที่จริงแล้วคือโดลิญ เพราะคำว่า "โด" มีความหมายว่า "อิสรภาพ"... ปรากฏการณ์การเปลี่ยนชื่อหมู่บ้านที่เหลืออยู่นั้นเป็นเรื่องปกติมาก การเปลี่ยนแปลงนี้ส่วนใหญ่เกิดจากเหตุผลดังต่อไปนี้:

- เหตุผลประการหนึ่งคือข้อห้าม: นี่เป็นเหตุผลสำคัญที่สุดสำหรับการเปลี่ยนชื่อหมู่บ้านภายใต้ระบบศักดินา เพราะชื่อหมู่บ้านไม่สามารถซ้ำกับชื่อกษัตริย์ได้ หากไม่ต้องการก่ออาชญากรรมกบฏครั้งใหญ่ จะต้องเปลี่ยนหากไม่ต้องการก่ออาชญากรรมร้ายแรง ซึ่งอาจถูกลงโทษด้วยการตัดศีรษะ ยกตัวอย่างเช่น เมื่อครั้งก่อตั้งหมู่บ้านฮวาลาขึ้นครั้งแรก เดิมชื่อฮวาอัน ต่อมาเปลี่ยนเป็นบิชลาในภาษาเตรียวฟอง ส่วนหมู่บ้านเญียดวน ต่อมาเปลี่ยนเป็นเญียอัน ซึ่งปัจจุบันอยู่ในเมืองดงห่า...

- ประการที่สอง เนื่องจากภาษาถิ่นและการออกเสียงที่เปลี่ยนไป ยกตัวอย่างเช่น คำว่า "ต้าโด" เป็นชื่อดั้งเดิมที่บันทึกไว้ในบทเพลง "ฟูเบียน ตั๊บ ลุค" ของเลกวีโดน แต่เนื่องจากวิธีการเรียกของชาวบ้าน เครื่องหมายทิลดาจึงกลายเป็นเสียงหนัก ต้าโดจึงกลายเป็น "ต้าโด" และต่อมาก็กลายเป็น "เจียโด" ทำให้ผู้ที่สนใจชื่อเดิมเกิดความสับสนและกังวล...

- ประการที่สาม เกิดจากการที่ชาวบ้านเปลี่ยนแปลงตนเองโดยสมัครใจในระหว่างกระบวนการพัฒนาหมู่บ้าน ตัวอย่างเช่น หมู่บ้านเตยตรีในเมืองด่งห่าในปัจจุบัน เดิมทีคือหมู่บ้านเลียนตรี (หมายถึงสระบัว) หรือหมู่บ้านไดโด (Dai Do) ในเมืองด่งห่าในปัจจุบัน เดิมทีคือหมู่บ้านเทืองโด...

ประการที่สี่ รัฐบาลปกครองบังคับให้เปลี่ยนชื่อหมู่บ้าน เช่นกรณีหมู่บ้านตรีเลในอดีตที่ไห่หล่าง เนื่องจากชาวบ้านตอบสนองต่อการเคลื่อนไหวของเกิ่นเวือง รัฐบาลราชวงศ์ ใต้จึงบังคับให้เปลี่ยนชื่อเป็นกวีเทียน (หมายถึงการยอมจำนนต่อความดี หมายถึงการต้องเชื่อฟังรัฐบาลศักดินาและอาณานิคม) หรือชื่อหมู่บ้าน "กงกัต" ที่เมืองกิ่วลิญในอดีตเป็นชื่อที่ประชาชนตั้งให้ แต่ทางการเห็นว่าไม่มีวัฒนธรรมและไม่น่ามอง จึงสั่งให้เปลี่ยนชื่อเป็นกัตเซิน ซึ่งยังคงใช้มาจนถึงปัจจุบัน เรื่องราวที่น่าสนใจเกี่ยวกับชื่อสถานที่ในจังหวัดกวางตรี

- ปีเกิดเกิดจากการอ่านผิด เหมือนกับเรื่องราวของชื่อสถานที่ La Vang ในอดีตชาวบ้านเรียกที่นี่ว่าเนินเขา La Vang เพราะมีต้นไม้เหล่านี้ขึ้นอยู่มากมาย เมื่อชาวฝรั่งเศสเข้ามาที่นี่ พวกเขาขอชื่อและเขียนเป็นภาษาท้องถิ่นโดยไม่มีสำเนียง บันทึกไว้บนแผนที่เช่นนั้น กลายเป็น La Vang ต่อมาชาวเราเรียกชื่อนี้โดยปริยายมาเป็นเวลานาน หรือชื่อสถานที่ Khe Van ในตำบล Huong Hiep อำเภอ Dakrong บนทางหลวงหมายเลข 9 เมื่อชาวอเมริกันเข้ามา พวกเขาก็ขอชื่อเดียวกันและทำเครื่องหมายไว้บนแผนที่โดยไม่มีสำเนียงเช่นกัน ต่อมากลายเป็น Khe Van...

มีชื่อหมู่บ้านที่สลับกัน เช่น AB และ BA แต่ไม่มีความสัมพันธ์กันอย่างมีนัยสำคัญ เช่น หมู่บ้านเตืองวานและหมู่บ้านวันเตืองตั้งอยู่ในเขตเจรียวฟอง หมู่บ้านอันซวนตั้งอยู่ในเขตกัมโล และหมู่บ้านซวนอานตั้งอยู่ในเขตเจรียวฟอง นอกจากนี้ยังมีกรณีที่หมู่บ้านสองแห่งมีคำเดียวกันแต่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกัน เช่น หมู่บ้านเตินเตืองในเขตกัมโล ชาวหมู่บ้านเตืองวานเดินทางมาจากทางใต้ของชายหาดก๊วเวียดเพื่อตั้งหมู่บ้านใหม่

มีชื่อสถานที่คล้ายคลึงกันที่มีความเกี่ยวข้องกัน เช่น สถานที่ 2 แห่งชื่อ "เบ๊นงู" เช่นกัน แห่งหนึ่งอยู่ที่กิ่วลิงห์ อีกแห่งหนึ่งอยู่ที่วิญลิงห์ ซึ่งทั้งสองแห่งมีร่องรอยการเสด็จฯ มาประทับ (ครองราชย์) ของพระมหากษัตริย์ นอกจากนี้ยังมีชื่อสถานที่คล้ายคลึงกันแต่ไม่เกี่ยวข้องกันเลย เช่น ตำบลกามถวี มีหมู่บ้านตันซวนที่ประกอบด้วยชาวเรือที่เข้ามาตั้งถิ่นฐานบนบก และยังมีหมู่บ้านตันซวนในตำบลกามถั่นด้วย แต่ผู้คนที่ทำอาชีพเกษตรกรรมและทำเส้นหมี่จากหมู่บ้านอานซวน ตำบลถั่นอัน (เดิมคือตำบลกามอัน) ได้มาพัฒนาเศรษฐกิจใหม่ โดยยังคงชื่อหมู่บ้านเดิมไว้

มีสิ่งหนึ่งที่เราได้พบความจริงที่อยากนำเสนอให้ผู้อ่านได้วิเคราะห์และอธิบายผ่านกระบวนการศึกษาและสำรวจชื่อสถานที่ นั่นคือ ในจังหวัดกว๋างจิและแม้แต่เว้ มีชื่อสถานที่เพียงไม่กี่แห่งที่มีองค์ประกอบทางภาษาของคำว่า "เหนือ" ซึ่งใช้บอกทิศทาง ตัวอย่างเช่น มีหมู่บ้านดงห่า หมู่บ้านไตจิ... ในดงห่า แต่ไม่มีชื่อสถานที่ใดที่มีคำว่า "เหนือ" หรือในเจรียวฟอง มีหมู่บ้านบิชลาที่มีพรมแดน 4 เส้น ได้แก่ บิชลาดง บิชลานาม บิชลาจุง บิชลาฮา ไม่มีบิชลาบั๊ก ในกัมโลมีหมู่บ้านนามหุ่ง ดงดิญ... มีเพียงหมู่บ้านเดียวที่ชื่อบั๊กบิญ แต่หมู่บ้านนี้เกิดขึ้นจากหมู่บ้านดั้งเดิมของกัมโล ซึ่งเพิ่งก่อตั้งขึ้นในภายหลังเมื่อประมาณหนึ่งศตวรรษ หากมองในภาพรวม เว้มีหมู่บ้านดงบา เตยลอค นัมเกียว... แต่ไม่มีชื่อสถานที่ใดที่มีคำว่า "เหนือ" เราเชื่อว่านี่ไม่ใช่ปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญ แต่เกิดจากเจตนาของมนุษย์ แต่เจตนาคืออะไรและเหตุใดจึงเป็นเช่นนั้น เป็นเพียงการคาดเดาโดยไม่มีคำอธิบายที่น่าเชื่อถือ

ชื่อสถานที่จึงเป็นประเด็นที่ยุ่งยากแต่ก็มีมุมเล็กๆ น้อยๆ ที่น่าสนใจมากมาย

ฟาม ซวน ดุง


แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ศิลปินแห่งชาติ Xuan Bac เป็น "พิธีกร" ให้กับคู่รัก 80 คู่ที่เข้าพิธีแต่งงานบนถนนคนเดินทะเลสาบ Hoan Kiem
มหาวิหารนอเทรอดามในนครโฮจิมินห์ประดับไฟสว่างไสวต้อนรับคริสต์มาสปี 2025
สาวฮานอย “แต่งตัว” สวยรับเทศกาลคริสต์มาส
หลังพายุและน้ำท่วม หมู่บ้านดอกเบญจมาศในช่วงเทศกาลตรุษจีนที่เมืองจาลาย หวังว่าจะไม่มีไฟฟ้าดับ เพื่อช่วยต้นไม้เหล่านี้ไว้

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ร้านกาแฟฮานอยสร้างกระแสด้วยบรรยากาศคริสต์มาสแบบยุโรป

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC