Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

คิดถึงบ้านยายเสมอ

แม่ของฉันเป็นลูกสาวคนแรกของยาย เมื่อแม่แต่งงาน ยายก็เก็บแม่ไว้ พ่อแม่และพี่น้องอีกหกคนของฉันเกิดและเติบโตในบ้านหลังนั้น บ้านของยาย

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ06/12/2025

ngôi nhà của ngoại - Ảnh 1.

ปู่และย่าของฉันในวันปีใหม่ พ.ศ.2503 ที่บ้านอันเป็นที่รักของพวกเขา

ในหมู่บ้านเตินหุ่งริมแม่น้ำเตี่ยน ส่วนที่ไหลผ่านซาเด๊กเป็นที่ตั้งของบ้านคุณยายของฉัน ปู่ย่าตายายของฉันได้รับมรดกบ้านหลังนั้นมาจากปู่ย่าทวดของฉัน

หน้าบ้านเป็นลานกว้างมีรั้วไม้ดอกไม้ประดับสวยงาม ทางเข้าบ้านปู่ย่าตายายของฉันเป็นประตูเล็กๆ มีดอกบานชื่นสีม่วงห้อยลงมาอย่างงดงาม ด้านข้างบ้านมีต้นหมากและต้นพลูจำนวนมาก

บ้านแม่มีโครงสร้างแบบบ้านเก่าทางตอนใต้ ภายในบ้านมีสามห้อง แต่ละห้องมีแท่นบูชาบรรพบุรุษ ห้องหลักอยู่ตรงกลาง ถวายเครื่องบูชางดงามอลังการยิ่งขึ้น ตู้บูชาประดับด้วยมุกแวววาว เมื่อมองดูจะเห็นเรื่องราว “ชาวประมง คนตัดไม้ คนเฝ้ายาม” ทันที ด้านบนเป็นเตาเผาธูปทองสัมฤทธิ์พร้อมเชิงเทียนสองคู่ สูงประมาณ 80 เซนติเมตร

จากภายนอกมีประโยคคู่ขนานสี่คู่ เขียนด้วยอักษรจีน แขวนแนวตั้งบนเสาไม้สี่ต้น สูงเท่ากระเบื้องหลังคา กว้างเท่าช่วงแขนของฉัน เนื้อหานี้สอนให้เด็กๆ รักษาศีลธรรม ตั้งใจเรียน และอุทิศตนเพื่อชีวิต

ตรงกลางบ้านมีแผ่นป้ายไม้เคลือบสีแดงปิดทองตั้งแนวนอน มีอักษรจีนเขียนว่า "AM HA TU NGUYEN" ซึ่งคุณยายอธิบายว่าหมายถึง "เมื่อดื่มน้ำ จงระลึกถึงแหล่งที่มาของน้ำ" ตรงกลางบ้านมีตะเกียงน้ำมันก๊าดขนาดใหญ่ที่แวววาวแขวนอยู่

Mãi thương nhớ ngôi nhà của ngoại - Ảnh 2.

ฉันและพี่ชายทั้งหกคนในวันปีใหม่หน้าบ้านปู่ย่าตายาย

ในตอนเย็นและวันหยุด เขาจะเปิดไฟให้ทั่วทั้งบริเวณสว่างไสว เด็กๆ และหลานๆ มารวมตัวกันเพื่ออ่านหนังสือและเล่น ครอบครัวมีความอบอุ่นมาก

บ้านคุณยายมีหลังคามุงด้วยกระเบื้องกันไฟเก่าๆ ที่ยังคงสีแดงสดไว้ คุณยายบอกว่ากระเบื้องเหล่านี้ทำจากดินเหนียวที่ผ่านการเผาหลายขั้นตอน จึงแข็งแรง เงางามยาวนาน และมอสก็ขึ้นง่าย

นอกจากโต๊ะต้อนรับตรงกลางแล้ว คุณยายยังวางแผ่นไม้ไอรอนวูดไว้ข้างๆ อีกด้วย เพื่อให้เราได้นอนพักผ่อน พ่อแม่และพี่น้องอีกหกคน รวมถึงปู่ย่าตายาย ลุงป้าน้าอา อาศัยอยู่ในบ้านหลังนั้นอย่างมีความสุขมาหลายปี

บ้านมีหลายห้อง แต่พวกเราพี่น้องมักจะมารวมตัวกัน เลยส่งเสียงดังกันทั้งวัน พอคุณยายเตือน เราก็วิ่งออกไปเล่นที่สนามหลังบ้านอย่างสนุกสนาน เพราะห้องโถงใหญ่เป็นที่ประกอบพิธีกรรมของครอบครัว

งานแต่งงานของพ่อแม่และลุงของฉันจัดขึ้นที่นี่ เมื่อปู่ย่าตายายของฉันเสียชีวิต ครอบครัวและญาติพี่น้องก็มารวมตัวกันที่นี่เช่นกัน ธูปหอม แสงไฟสว่างไสว ดอกไม้บานสะพรั่งทั้งสี่ฤดู และถาดผลไม้ก็วางซ้อนกันสูงบนแท่นบูชาเสมอ

ในช่วงเทศกาลเต๊ด ลูกหลานทุกคนจะมารวมตัวกันที่บ้านหลังนี้ คุณยายของฉันรีบไปตลาดเพื่อเตรียมอาหารสำหรับถวายและเลี้ยงทุกคนในครอบครัว ในครัวด้านหลังมีเตาสามเตาที่ลุกไหม้ด้วยใบมะพร้าว แผ่ความร้อนไปทั่ว

ฉันยังจำได้ถึงตอนที่เธอทำแยมมะพร้าว กล้วยเชื่อม แยมฟักทอง แยมอัลมอนด์... พี่น้องมารวมตัวกันเพื่อให้เธอได้ลิ้มรสความหวานและความเข้มข้น หรือทะเลาะกันเรื่องการทำความสะอาดเพื่อที่พวกเขาจะได้มีโอกาสลิ้มรสแยมกรอบๆ ที่เหลืออยู่ในกระทะ ทั้งบ้านมีกลิ่นแยมเทศกาลเต๊ดเต็มไปหมด

ฉันยังจำความทรงจำเกี่ยวกับบ้านคุณยายได้ วันก่อนเทศกาลเต๊ดปีนั้น น้องชายของฉันซนมากจนเลียนแบบคุณยายแล้วก่อไฟทำอาหารบนยางรถบรรทุกขนาดใหญ่ที่จอดอยู่ข้างบ้าน

อากาศแห้งทำให้ยางรถยนต์เกิดไฟไหม้ และอาจลุกลามไปถึงบ้านข้างเคียง ฉันตกใจมากจึงรีบวิ่งไปเรียกพ่อมาดับไฟ ถังเก็บน้ำอยู่หลังบ้าน และไม่มีอุปกรณ์ดับไฟ บ้านของปู่ย่าฝั่งแม่ของฉันมีพื้นอิฐสูงกว่าพื้นประมาณ 70-80 เซนติเมตร แต่มีผนังไม้และเสาจำนวนมาก บ้านญาติๆ ส่วนใหญ่มีผนังทำจากใบไม้ ซึ่งติดไฟได้ง่ายมาก

ถ้าเราไม่จัดการเรื่องนี้ทันที เรากลัวว่าจะไม่มีบ้านไว้ฉลองปีใหม่ และมันจะสร้างปัญหาให้กับทั้งละแวกบ้าน พ่อของฉันทำได้แค่กลิ้งยางรถไปบนที่ดินว่างเปล่าใกล้ๆ แล้วขอความช่วยเหลือจากครอบครัวให้ดับไฟ

ไฟลุกลามไม่จบสิ้น บ้านคุณยายปลอดภัย บ้านเพื่อนบ้านปลอดภัย แต่มือพ่อถูกไฟไหม้ทั้งสองข้างและต้องเข้าโรงพยาบาลเพื่อทำแผล ช่วงเทศกาลตรุษจีนจึงไม่สนุกเท่าไหร่ แต่เราได้เรียนรู้บทเรียนเรื่องการระวังไฟ

ngôi nhà của ngoại - Ảnh 3.

พ่อแม่ในงานแต่งงานของพวกเขาในปีพ.ศ. 2503

ในช่วงเทศกาลตรุษจีน บ้านของคุณปู่คุณย่าฝ่ายแม่ของฉันมีความสุขมาก เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ ผู้ใหญ่นั่งคุยกันรอบโต๊ะน้ำชา พูดคุยเรื่องธุรกิจสำหรับปีใหม่ พวกเราเด็กๆ เล่นหมากรุก อวดเสื้อผ้าใหม่และซองเงินนำโชค เพลิดเพลินกับแยมที่คุณยายทำ และวิ่งเล่นรอบสวนหลังบ้าน

เมื่อเทศกาลตรุษจีนสิ้นสุดลง ทุกอย่างก็กลับมาเป็นปกติ บ้านคุณยายยังคงอบอุ่นไม่ว่าสภาพอากาศจะเปลี่ยนแปลงอย่างไร หลายปีผ่านไป บ้านคุณยายก็ยังคงเป็นที่ที่เรากลับมาหลังจากห่างบ้านไปนานเพื่อเรียนและทำงาน

จนกระทั่งปู่ย่าตายายจากไปอยู่ไกลแสนไกล เรายังคงรักษาประเพณีดั้งเดิมของการรวมตัวกันใต้หลังคาเก่าไว้ เพื่อต้อนรับปีใหม่ เราจึงตกแต่งบ้านและแท่นบูชาบรรพบุรุษอย่างสวยงามด้วยดอกไม้และไม้ประดับหลากสีสัน

ในใจฉัน บ้านคุณยายเต็มไปด้วยความทรงจำ ไม่ว่าจะไปไกลแค่ไหน เทศกาลตรุษจีนและวันครบรอบวันตายก็ยังคงเป็นที่ที่ฉันกลับไป ฉันคิดถึงบ้านคุณยาย

เชิญชวนผู้อ่านร่วมประกวดเขียนเรื่อง Spring Warmth

เนื่องจากเป็นอาหารทางจิตวิญญาณสำหรับวันหยุดเทศกาลเต๊ตทุกวัน หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre และพันธมิตร INSEE Cement Company จึงขอเชิญชวนผู้อ่านให้เข้าร่วมการประกวดเขียนเรื่อง Spring Warm Home เพื่อแบ่งปันและแนะนำบ้านของคุณ บ้านอันอบอุ่นของคุณ คุณสมบัติของบ้าน และความทรงจำที่คุณจะไม่มีวันลืม

บ้านที่คุณปู่ย่าตายาย พ่อแม่ และตัวคุณเกิดและเติบโตมา บ้านที่คุณสร้างขึ้นเอง บ้านที่คุณฉลองเทศกาลตรุษจีนครั้งแรกกับครอบครัว... ทั้งหมดสามารถส่งเข้าประกวดเพื่อแนะนำผู้อ่านทั่วประเทศได้

บทความ "บ้านอุ่นใจในฤดูใบไม้ผลิ" ต้องไม่เคยเข้าร่วมการประกวดเขียนใดๆ และไม่เคยเผยแพร่ในสื่อหรือเครือข่ายสังคมออนไลน์ใดๆ ผู้เขียนเป็นผู้รับผิดชอบลิขสิทธิ์ ผู้จัดมีสิทธิ์ในการแก้ไข และบทความจะได้รับค่าลิขสิทธิ์เมื่อได้รับเลือกให้ตีพิมพ์ในสำนักพิมพ์ Tuoi Tre

การแข่งขันจะจัดขึ้นตั้งแต่วันที่ 1 ธันวาคม พ.ศ. 2568 ถึง 15 มกราคม พ.ศ. 2569 โดยเชิญชวนชาวเวียดนามทุกคนไม่ว่าจะอายุหรืออาชีพใดก็ตามเข้าร่วม

บทความเกี่ยวกับความอบอุ่นในฤดูใบไม้ผลิในภาษาเวียดนามควรมีความยาวไม่เกิน 1,000 คำ และควรมีภาพประกอบและวิดีโอประกอบ (ไม่รับภาพประกอบและวิดีโอที่นำมาจากโซเชียลมีเดียที่ไม่มีลิขสิทธิ์) กรุณารับบทความทางอีเมลเท่านั้น งดรับทาง ไปรษณีย์ เพื่อป้องกันข้อมูลสูญหาย

ควรส่งรายการประกวดไปที่ที่อยู่อีเมล maiamngayxuan@tuoitre.com.vn

ผู้เขียนจะต้องระบุที่อยู่ หมายเลขโทรศัพท์ อีเมล หมายเลขบัญชี และหมายเลขประจำตัวประชาชน เพื่อให้คณะกรรมการจัดงานสามารถติดต่อและส่งเงินค่าลิขสิทธิ์หรือรางวัลให้แก่พวกเขาได้

พนักงานหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre และครอบครัวสามารถเข้าร่วมการประกวดเขียนเรื่อง Spring Warmth ได้ แต่จะไม่มีสิทธิ์รับรางวัล การตัดสินใจของคณะกรรมการจัดงานถือเป็นที่สิ้นสุด

Mái nhà của ngoại trong mùa gió nắng - Ảnh 1.

พิธีมอบรางวัล Spring Warmth Awards และการเปิดตัวนิตยสาร Tuoi Tre Xuan

คณะลูกขุนซึ่งประกอบด้วยนักข่าวชื่อดัง บุคคลสำคัญทางวัฒนธรรม และตัวแทนจากหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre จะพิจารณาและมอบรางวัลให้กับผลงานเบื้องต้น และเลือกผู้ชนะ

พิธีมอบรางวัลและเปิดตัวนิตยสาร Tuoi Tre Xuan คาดว่าจะจัดขึ้นที่ถนนหนังสือ Nguyen Van Binh นครโฮจิมินห์ ในช่วงปลายเดือนมกราคม พ.ศ. 2569

รางวัล:

รางวัลที่ 1 เงินรางวัล 10 ล้านดอง + ใบรับรอง หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre Xuan

รางวัลที่ 1: 7 ล้าน VND + ใบรับรอง, หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre Xuan;

รางวัลที่ 1 เงินรางวัล 5 ล้านดอง + ใบรับรอง หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre Xuan

รางวัลปลอบใจ 5 รางวัล รางวัลละ 2 ล้านดอง + ใบรับรอง หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre Xuan

รางวัลผู้อ่านเลือก 10 รางวัล รางวัลละ 1 ล้านดอง + ใบรับรอง หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre Xuan

คะแนนโหวตจะคำนวณจากการโต้ตอบโพสต์ โดย 1 ดาว = 15 คะแนน, 1 หัวใจ = 3 คะแนน, 1 ไลค์ = 2 คะแนน

กลับสู่หัวข้อ
เหงียน ฮู หน่าย

ที่มา: https://tuoitre.vn/mai-thuong-nho-ngoi-nha-cua-ngoai-20251206085713786.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หมวดหมู่เดียวกัน

ดอนเดน – ‘ระเบียงลอยฟ้า’ แห่งใหม่ของไทเหงียน ดึงดูดนักล่าเมฆรุ่นเยาว์
ศิลปินแห่งชาติ Xuan Bac เป็น "พิธีกร" ให้กับคู่รัก 80 คู่ที่เข้าพิธีแต่งงานบนถนนคนเดินทะเลสาบ Hoan Kiem
มหาวิหารนอเทรอดามในนครโฮจิมินห์ประดับไฟสว่างไสวต้อนรับคริสต์มาสปี 2025
สาวฮานอย “แต่งตัว” สวยรับเทศกาลคริสต์มาส

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

เมืองหลวงแอปริคอตเหลืองภาคกลางประสบความสูญเสียอย่างหนักหลังเกิดภัยพิบัติธรรมชาติถึงสองครั้ง

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC