ชินคยองซุกมีชื่อเสียงจากนวนิยายที่บรรยายถึงความรักใคร่ในครอบครัว ความขัดแย้งระหว่างรุ่น และผลงานที่ชวนคิดถึงมากมาย ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงประวัติศาสตร์อันวุ่นวายของเกาหลีผ่านตัวละครหนุ่มสาวที่คุ้นเคยและธรรมดา

ชิน คยองซุก และผลงานของเธอได้รับการแปลเป็นภาษาเวียดนาม
ภาพ: NEW YORK TIMES - NHA NAM
ในเวียดนาม ผลงานของชินคยองซุกเป็นที่ชื่นชอบของผู้อ่านมากมาย นอกจากสองผลงานข้างต้นแล้ว ยังมีนวนิยายอีกสี่เรื่องที่ได้รับการแนะนำ ได้แก่ Somewhere a phone is calling me, The girl who writes loneliness, Stories to tell the moon และ Come back to dad
เธอเป็นหนึ่งในนักเขียนชาวเกาหลีที่มีหนังสือที่แปลเป็นภาษาเวียดนามมากที่สุด โดยหนังสือ Please Take Care of Mom ได้รับการตีพิมพ์ซ้ำหลายสิบครั้งในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา และนี่คือผลงานที่นำพาเธอสู่ตลาดต่างประเทศ จนถึงปัจจุบัน ผลงานของเธอได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากกว่า 40 ภาษา
The Minute of Parting เขียนขึ้นในรูปแบบจดหมาย 3 ฉบับที่เกี่ยวข้องกัน โดยได้รับแรงบันดาลใจจากประสบการณ์จริงของชินคยองซุก รวมถึงผู้คนที่เธอรู้จัก โดยส่งสารอันทรงพลังให้ก้าวต่อไปหลังจากแยกทางกับสิ่งที่สำคัญที่สุด
ที่มา: https://thanhnien.vn/nha-van-shin-kyung-sook-giao-luu-voi-doc-gia-viet-nam-185251013230902866.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)