ลดตำแหน่ง เลื่อนตำแหน่ง ไล่ออก หรือเลิกจ้าง เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษทั่วไปเมื่อพูดถึงการจ้างงาน
หากจะพูดถึงการรับสมัครงาน ภาษาอังกฤษมีคำว่า “ จ้าง ” ซึ่งก็คือ หลังจากการทดสอบและสัมภาษณ์งาน 2 ครั้ง ในที่สุดบัณฑิตจบใหม่ก็ได้รับการว่าจ้างจากบริษัทในฝันของเขา
คำว่า “ employment ” ก็มีความหมายคล้ายกัน คำสองคำที่คุ้นเคยกันดีในกลุ่มเดียวกันก็คือ “employment” และ “employment”
นอกจากคำข้างต้นแล้ว วลี “ take somebody on ” ยังหมายถึง การสรรหาใครสักคนเข้าทำงานอีกด้วย: Mai ถูกจ้างให้เป็นพนักงานขาย
ถ้าพนักงานทำงานได้ดีก็จะได้รับการเลื่อนตำแหน่งหรือ " เลื่อนตำแหน่ง " ฉันดีใจมากที่จะประกาศว่าฉันได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นหัวหน้าฝ่ายขาย ในทางกลับกัน การลดตำแหน่งก็คือ " ลดตำแหน่ง "
เมื่อมีคนถูกไล่ออก ชาวอังกฤษมักใช้คำว่า " sack " ซึ่งหมายถึง เขารู้สึกหดหู่ เขาถูกไล่ออกเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
นอกจากจะมีความหมายว่าเผาแล้ว คำว่า “ ไฟ ” ยังมักใช้โดยชาวอเมริกันเพื่อหมายถึงไล่ออกอีกด้วย: ผู้จัดการคนเก่าถูกไล่ออกจากงานเนื่องจากประสิทธิภาพการทำงานที่ไม่ดี
“ Lay off ” เป็นคำฮิตที่แพร่หลายหลังจากที่มีการเลิกจ้างคนงานในอุตสาหกรรมเทคโนโลยีจำนวนมาก โดยในปีนี้ มีคนงานในอุตสาหกรรมเทคโนโลยีมากกว่า 240,000 คนที่ถูกเลิกจ้าง
ถ้าคนๆ หนึ่งลาออกจากงาน เราใช้คำว่า “ ลาออก ”: ฉันจะลาออกจากงานถ้าฉันถูกรางวัลหนึ่งล้านเหรียญ
ในการลาออกนั้นมีสองวิธีที่จะพูดเป็นภาษาอังกฤษคือ " resign " และ " step down ": เธอลาออกจากตำแหน่งผู้อำนวยการเนื่องจากความกดดันมากเกินไป ผู้คนต่างไม่พอใจที่เขาปฏิเสธที่จะลาออก ถึงแม้ว่าในปีที่แล้วจะมีเรื่องอื้อฉาวเกิดขึ้นก็ตาม
สุดท้ายการเกษียณก็คือ “ เกษียณ ”: ตั้งแต่ปู่ของฉันเกษียณอายุแล้ว เขาก็ได้ทำงานในองค์กรการกุศลเพื่อเด็กด้อยโอกาส
เติมคำในประโยคต่อไปนี้ให้สมบูรณ์:
คานห์ ลินห์
ลิงค์ที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)