Yönetmen Nguyen Quang Dung'un Güney Ormanları filmi, 2023'ün en çok beklenen Vietnam filmlerinden biri. Film, 20. yüzyılın başlarında Güney halkının Fransa karşıtı ayaklanması bağlamında babasını arayan An karakterinin etrafında dönüyor.
Ancak filmin ilk gösterimlerinden itibaren içeriği hakkında farklı görüşler ortaya çıktı; Thien Dia Hoi gibi çetelerin hikayesine oldukça fazla "yer" verildi.
Yönetmen Nguyen Quang Dung'un "Güney Orman Ülkesi" adlı filmi içeriği hakkında karışık görüşler aldı.
Edebiyat Doktoru Ha Thanh Van , VTC News'e geniş bir izleyici kitlesine ulaşan bu film hakkında konuştu.
- Yönetmen Nguyen Quang Dung'un yeni vizyona giren "Güney Orman Ülkesi" filminin sanatsal kalitesini nasıl değerlendiriyorsunuz?
Ben her zaman filmlerin bütünsel bir sanat eseri olduğuna inanırım. Yani içindeki her öğenin son derece sıkı ve mantıklı olması, aynı zamanda izleyicide tatmin duygusu yaratması gerekir.
Güney Ormanları, sanatsal açıdan başarılı bir film. Film, çok sayıda figüranın yer aldığı geniş sahnelere sahip ve yönetmenin titizliğini ortaya koyuyor. Güzel kareler, An Giang'daki Tra Su Cajuput ormanı da dahil olmak üzere Güney topraklarının bir bölümünü tanıtmaya da yardımcı oluyor.
Bazıları çok yeni olan ve ilk kez oyunculuk yapan oyuncuların performansları oldukça iyi. Müzik, televizyon dizilerinde çoktan meşhur olmuş eski şarkıları kullanmaya devam etse de, müzisyen Duc Tri'nin miksajı ve düzenlemesiyle oldukça ilgi çekici.
Filmde, yapımcıların Güney toprakları hakkında güzel bir eser yapma arzusunu ve çabasını görüyorum. Batı'daki sahnelerden, özellikle de Tra Su Cajuput ormanından sonra, filmden sonra Phu Yen'de yeşil çimenlerin üzerinde gördüğüm sarı çiçekler gibi bir turizm dalgası yaratabileceği umudunu taşıyorlar. Ayrıca, bu film aynı zamanda Fransızlara karşı vatanseverliği teşvik eden bir film.
Ancak Güney kültürü ve tarihiyle ilgilenen bir araştırmacının bakış açısından, filmi Southern Forest Land filminin bir ön filmi olarak değerlendiriyorum, bu yüzden başka bir ismin olması daha iyi olurdu.
- Filmde bu yorumu yapmanıza sebep olan şey neydi?
Çünkü filmde ağırlıklı olarak Çin halkının Cennet ve Dünya Cemiyeti ve Boksör İsyanı gibi gizli örgütlerdeki faaliyetleri anlatılıyor.
Tarih Enstitüsü tarafından 2017 yılında yayınlanan ve Profesör Tran Van Giau, akademisyen Nguyen Hien Le, yazar Son Nam gibi ünlü isimlerin derlediği son “Vietnam Tarihi” gibi tarihi belgeler, o dönemde Cennet ve Dünya Cemiyeti’nin iki gizli cemiyeti olduğunu, birinin Çinli ve Vietnamlı katılımcıların bulunduğu vatansever bir Fransız karşıtı gizli cemiyet olduğunu ve 1916’da faaliyetlerine son verdiğini belirtiyor.
Bir çeteye benzeyen Çin gizli örgütü, Cennet ve Dünya Cemiyeti olarak da bilinir ve 19. yüzyılın sonlarından 1975'e kadar faaliyet göstermiştir.
Yazar Doan Gioi'nin "Dat rung phuong Nam" adlı orijinal kitabını okuyanlar, tanıdık bir olay örgüsü bekledikleri için hayal kırıklığına uğrayacaklardır. Ancak film, gizli bir toplulukta Fransızlara karşı savaşan Çin halkına odaklanıyor. Ayrıca, kostümlerle ilgili bazı detaylar veya dil, olay örgüsü veya karakter hareketleri açısından kaba bulduğum bazı detaylar, filmin kalitesini düşüren kusurlar.
- Sizce film, Thien Dia Hoi gibi çetelerin hikayesine oldukça fazla "alan" verilen orijinal "Güney Orman Ülkesi"nden oldukça farklı mı?
Nguyen Quang Dung'un yönettiği filmin sonunda, "Yazar Doan Gioi'nin Güney Ormanları adlı eserinden esinlenilmiştir" ifadesi yer alıyor. Bence film yapımcılarının orijinal edebi eserden esinlenerek yeni bir film yaratma hakkı var, ancak yine de tarihsel gerçeklere saygı göstermeli ve tarihi çarpıtmamalılar.
Yazar Doan Gioi'nin orijinal eseri, 1945'ten sonra Güneylilerin Fransızlara karşı direniş savaşını, tam olarak 23 Eylül 1945'te anlatıyor, ancak bu film bilinmeyen bir zamanda geçiyor. Filmdeki Kara Prens ve Beyaz Prens gibi karakterlerden esinlenen film, 20. yüzyılın 20-40'lı yıllarında büyüyüp çalışan iki karaktere ve kostümlere dayanarak, 1945'ten önceki bir zaman dilimini, yani 20-40'lı yılları kapsıyor.
Eğer öyleyse, o zamanlar Çinlilerin gizli Fransız karşıtı örgütleri olan Cennet ve Dünya Birliği ve Dürüst Boksörler artık Fransızlara karşı faaliyet göstermiyorlardı; bunlar sadece gangster, soyguncu, haraççı vb. mahiyetindeki gangster çetelerinin faaliyetleriydi.
Öte yandan, Southern Forest Land'in orijinal eserinde Thien Dia Hoi ve Nghia Hoa Doan adlı iki örgütten bahseden hiçbir kelime yer almıyor, ayrıca Çinlilerden de bahsedilmiyor. Sadece eserin başında, Son Dong dövüş sanatları yarışmasını izlerken kaybolan An adlı çocuğun hikayesinden bahsediliyor. Bu, tarihsel açıdan tamamen yanlış.
Yukarıda da belirttiğim gibi, filmin orijinaline kıyasla daha çekici olacak şekilde kurgulanabileceğini ve böylece senaryonun daha dramatik ve etkileyici hale getirilebileceğini düşünüyorum. Ancak asıl sorun, tarihi çarpıtmadan, doğru bir şekilde kurgulamanın nasıl yapılacağında yatıyor. Dahası, Güney Orman Ülkesi , Doan Gioi'nin birçok nesil okuyucunun kalbinde iz bırakmış çok ünlü bir eseri ve herhangi bir kurgulama son derece dikkatli yapılmalı.
Filmin içeriğini kamuoyunun yanlış anlamasını önlemek için yazar Doan Gioi'nin "Güney Orman Ülkesi" adlı eserinin adını kullanmaya gerek yok.
- Bu hatalar ne kadar tehlikelidir hanımefendi?
Filmin adı Güney Orman Toprakları olmasına rağmen, gizli bir Fransız karşıtı Çin halkına odaklanıyor. Bu durum, Fransızlara karşı direnişte kilit gücün yalnızca Çin halkı olduğu yanılgısına yol açacak ve diğer unsurların, özellikle de ana ve kilit lider Viet Minh'in rolünün göz ardı edilmesine neden olacaktır.
Filmde bile, kolayca ilişkilendirme ve yanlış anlamalara yol açabilecek detaylar var. Bu filmi izlerken iki karakter hattı, iki örgüt görüyoruz: Thien Dia Hoi ve Devrim. An ise bu iki taraf arasındaki köprü. Thien Dia Hoi karakterleri, kişilikleri ve dürüstlükleriyle kahramanlar olarak karşımıza çıkıyor. Devrim'deki karakterler ise oldukça belirsiz; hatta Vietnamlı olmalarına rağmen Çin kostümleri giyen karakterler bile var...
Sıradan bir film bağlamında geçen filmde, Güneylilerin gönlünde taht kuran tanıdık karakter imgeleri bir anda Çin usulü kıyafetler giyerek diğerlerinden farklılaşıyor ve hepsi de pozitif karakterler olduğu için izleyici de aradaki farkı kolayca fark edebiliyor, bu da tepkilere yol açıyor.
Filmde ayrıca, imparatoru canlandıran küçük An'ın oturması için Hai Thanh karakterinin sahnede bir sandalye gibi davrandığı bir detay da yer alıyor. Vatansever devrimci Hai Thanh karakteri bir battaniyenin altına saklanıyor ve küçük An'ın sahnede replikleri okumasını sağlıyor. İnsanların sandalye gibi davranması hikâyesi, Güney'de sahnelenen eski oyunlarda sıklıkla görülür. Ancak bu sahneyi izlerken, yapımcıların niyetinin ne olduğu belirsiz ve kötü çağrışımlar yaratmak çok kolay. Baba ve oğulun birbirleriyle tanışmak için bunu yapmak zorunda kaldığı sahne sahnelenseydi, çok bariz ve zorlama olurdu.
Çinlilerin Güney topraklarıyla bir bağı olduğu, Fransızlara karşı direniş savaşına ve hayatın her alanında faaliyetlere katkıda bulunduğu inkar edilemez. Ancak, zamanının %80'ini diyaloglarla, hatta küfür etmek için kan akıtmak, tütsü yakmak gibi küçük ve titiz ayrıntılarla Cennet ve Dünya Derneği'nin faaliyetlerinden bahsederek geçiren bir film, izleyiciye kolayca çete tarzında gizli bir topluluğu hatırlatacaktır.
Gizli bir topluluğun ana hikâyesini konu alan filmin orijinalinden çok uzaklaştığını düşünüyorum. Yapımcı filmin adını değiştirebilir ve Çin halkının Güney bölgesinde Fransızlara karşı verdiği mücadeleyi konu alan bir film yapma hakkına sahiptir. Filmin içeriği hakkında halkı yanıltmak için yazar Doan Gioi'nin "Dat rung phuong Nam" adlı eserinin adını kullanmak gerekli değildir. Çünkü şu anda filmin adı "Dat rung phuong Nam", filmin içeriğinden çok farklı ve bu da kafa karışıklığı ve tarihsel belirsizlik hissi yaratıyor.
- Bu sapmaların sebebi nedir?
Bunun, ekibin Güney'de tarih ve kültür danışmanlarına ihtiyaç olup olmadığını önemsemesinden ve senaristin tarih konusunda bilgili olmamasından kaynaklandığını düşünüyorum.
Tarihsel olarak, Cennet ve Dünya Cemiyeti ve Erdemliler Cemiyeti iki farklı örgüttü, ancak filmdeki karakterlerin replikleri bu iki örgütü birleştirdi. Örneğin , "Bir gönüllü olarak kanını akıttı ve yemin etti, Erdemliler Cemiyeti üyesi olarak yaşadı ve Cennet ve Dünya Cemiyeti'nin bir hayaleti olarak öldü. Yeminini bozup korkakça bir hayat sürmesini mi istiyorsunuz?" veya "Bundan sonra Erdemliler Cemiyeti'nin bir üyesiyim, babam gibi cennete, annem gibi dünyaya tapıyorum, "Fransızlara direnmeyi" düstur ediniyorum ve temelim olarak "Şeftali Bahçesi Yemini"nin ruhunu benimsiyorum..." . Bu, olgunlaşmamışlığın ve tarihsel anlayış eksikliğinin bir göstergesidir.
Bu bir hata, ancak yapımcı bu detayları bilerek ve isteyerek şoke etmek, tartışma yaratmak, kamuoyunu ve medyayı çekmek için filme ekliyorsa, bu iki ucu keskin bir kılıçtır. Seyirciler merak ve tartışma yaratmak için sinemaya giderler ve bu da film yapımcısına iyi bir gelir ve kazanç sağlayabilir, ancak özellikle tarih bilgisi olmayan genç nesil için çok zararlı olacaktır.
Ayrıca, Cennet ve Dünya Cemiyeti ile Boksör İsyanı'nın konusu, yazar Doan Gioi'nin orijinal eserine dayanan muğlak tarihi yeniden yazmak için kasıtlı olarak filme sokulmuşsa, o dönemde bu iki örgütün rolünün Çin mafya çeteleri değil, yalnızca Fransızlara karşı vatansever örgütler olduğu yanılgısına düşmek kolaydır.
Bunu açıkça belirtmek gerekir. Tarihe saygı duyulmalı, tarihin akıllıca bir film formatı üzerinden yayılmasına izin verilmemelidir.
Sinema Genel Müdürlüğü, kamuoyunda oluşan karışık görüşlerin ardından filmi yeniden değerlendirdi.
- Saygın bir kadro, sektörün ünlü isimleri bir araya geliyor ama film neden tarihi tartışmalara yol açtı?
Hepsi Vietnam sinemasının ünlü isimlerinden oluşan prestijli bir kadroyu bir araya getiren, ancak çok tehlikeli bir tarihsel hataya sahip bir film. Neden mi? Çünkü çok sayıda hayranları var.
Örneğin, yönetmen Quang Dung Tran Thanh veya filmin danışmanı yönetmen Vinh Son'un birçok hayranı var. Bu nedenle, bu kişiler idollerini hiçbir sebep olmaksızın desteklemeye istekliler, sadece idollerinin yaptığı her şeyin doğru olduğunu düşünüyorlar. Ancak idollerin de insan olduğunu ve insanlar olarak hata yapma hakkına sahip olduklarını unutuyorlar.
Ancak, ünlü oldukları, birçok kişi tarafından sevilip takdir edildikleri için, dikkatsiz bir şey yaptıklarında etkileri çok daha büyük oluyor. Bu nedenle, bir hata yaparsanız, düzeltmeniz gerektiğini düşünüyorum. Gerekirse hatanızı kabul etmelisiniz, ancak sesinizi çıkarmamalısınız. İzleyicinin de açıklamalara, gerekçelere, iyi niyete ve filme daha uygun ayarlamalar yapmak için onların görüşlerini dinlemeye ihtiyacı var.
- Sinema Dairesi, kamuoyundan gelen çok sayıda yorumun ardından filmi yeniden değerlendirdi. Yapımcı temsilcisi, proaktif bir şekilde filmin kurgulanması için bir plan önerdi. Bu plan hakkındaki görüşünüz nedir?
Yapımcı temsilcisi proaktif bir şekilde bir film kurgu planı önerdi ve buna göre "Thien Dia Hoi" ve "Nghi Hoa Doan" isimlerini ve diyaloglarını kaldırıp, bunların yerine yabancı gruplarla ilgisi olmayan başka isimler koydu.
Film ekibine göre, filmdeki diyaloglar Boksör'den Güneyli Boksör'e ve Cennet ve Dünya Cemiyeti'nden Dürüst Cemiyet'e geçecek. Bu değişiklik, Çin'deki Qing Hanedanlığı dönemindeki Cennet ve Dünya Cemiyeti ve Boksör ile ilişkilendirilmekten kaçınmak için yapıldı.
Filmde yer alan iki kuruluşun isminin değiştirilmesinin, yapımcının öğrenmeye ve görüşlere kulak vermeye istekli olduğunu gösterdiğini düşünüyorum; ancak sorun şu ki, isimlerin değiştirilmesi bile filmin içerik ve sanat açısından zayıflıklarını kurtaramıyor.
Bu filmin Güney Orman Ülkesi havası taşımadığı, ancak Çinlilerin gizli Fransız karşıtı ilişkilerini öven bir film olduğu görülüyor. Filmin içeriği ve kostümler değiştirilebilir mi? Buradaki sorun, ilişki değil, filmde bu tür ayrıntıların ve olayların yaşanmış olmasıdır.
Hâlâ bu iki kuruluşun isminin değiştirilmesinin, özellikle gençler olmak üzere birçok kitle için tarihsel yanlış anlamalara bir çözüm değil, geçici bir çözüm olduğunu düşünüyorum. Özellikle tarihle daha az ilgilenenler için, gereksiz yanlış anlamalara yol açmak daha kolay.
Umarım film yapımcıları izleyiciye karşı adil davranır, orijinal eserin itibarına bağlı kalmayıp Dat rung phuong Nam'a uygun başka bir isim seçer ve "Bu Dat rung phuong Nam'ın ön filmidir" gibi bir altyazı eklemek için parantez açabilirler. Bazı yabancı filmlerin de ön filmleri vardır. Eğer öyleyse, izleyicilerin de film yapımcılarının iyi niyetine ve fikirlerine gönüllerini açacaklarına inanıyorum.
Le Chi
[reklam_2]
Kaynak






Yorum (0)