Tarihin resimler ve fotoğraflar aracılığıyla görülmesi
Dong A Kültür Şirketi, Ağustos Devrimi'nin 80. yıldönümü ve 2 Eylül Ulusal Günü (1945-2025) vesilesiyle Ho Chi Minh - Resimli Bir Biyografi adlı kitabın son aşamalarını tamamlıyor. Kitap, Başkan Ho Chi Minh'in çocukluğundan, ülkeyi kurtarma yolculuğuna, devrimci faaliyetlerine, siyasi kariyerine ve mirasına kadar tüm hayatını anlatan 7 bölümden oluşuyor.

Kitapta, Aix-en-Provence Arşiv Merkezi (Fransa) ve çeşitli yerel müzelerden toplanan, aralarında birçok nadir orijinal fotoğraf belgesinin de bulunduğu 500'den fazla görsel olarak resimlendirilmiş resim ve harita yer alıyor. Dong A, daha önce, her tarihi döneme göre zengin ve çeşitli bir fotoğraf arşivi içeren, yurt içi ve yurt dışındaki yaklaşık 50 müzeden ve özel koleksiyonlardan derlenen Vietnam Tarihi Resimleri (Eğitim Üniversitesi Yayınevi) adlı ayrıntılı ve değerli bir yayın hazırlamıştı. Ünlü tarihi şahsiyetlerin adlarıyla ilişkilendirilen anıtlar, pagodalar, tapınaklar ve heykeller de kitapta fotoğraflarla yer alarak dili daha canlı bir şekilde yansıtıyor. Kitabın tamamında yaklaşık 2.000 resim ve harita bulunuyor.
Güney'in Kurtuluşu ve Ulusal Birleşme'nin 50. yıldönümünde, okuyucuların ilgisini ve sevgisini çeken üç yayın vardı: Dr. Huynh Ba Loc tarafından derlenen, Diep Xuong Vi tarafından resimlenen, Minh Hoa tarafından fotoğraflanan Saigon - Ho Chi Minh Şehri Tarihini Tek Nefeste Okumak (Tam Books ve Ho Chi Minh Şehri Genel Yayınevi); Vo Thi Mai Chi tarafından derlenen, Ho Quoc Cuong tarafından resimlenen Zamanın Adımlarını Takip Etmek (Kim Dong Yayınevi) ve gazeteci Nguyen Hanh tarafından düzenlenen Saigon - Ho Chi Minh Şehri Mirası (Ho Chi Minh Şehri Genel Yayınevi). Bu yayınlar, Saigon - Ho Chi Minh Şehri'nin nispeten uzun tarihsel akışını olaylar, karakterler ve mekanlar aracılığıyla tasvir etmeye çalıştı.
Tarih ve kültür köprüsü
Tam Books tarafından düzenlenen "Tek Nefeste Oku" kitap serisinin adı, okuyuculara bir toprak parçasının, bir topluluğun, belirli bir alanın özellikleri ve değişimleri hakkında kapsamlı ve kolay anlaşılır bir bakış açısı sunmayı amaçlıyor. "Tek Nefeste Oku"nun ardından, bu yıl bu ünite okuyuculara iki yayın sunacak: "Tek Nefeste Oku - Vietnam Hakkında Her Şey" ve "Tek Nefeste Oku" başlıklı İngilizce yayın. Bu iki yayın, Vietnam'ın tarihi, kültürü ve insanları hakkında temel bilgi ve bilgileri aktararak hikayeler anlatmak için resimler kullanmaya devam ediyor.
Tam Books Direktörü Bay Nguyen Thuan Thanh şunları söyledi: "Piyasayı gözlemlediğimizde, birçok büyük şirketin kültür ve tarih hakkında kitaplar ürettiğini gördük. Ancak bu eserler çok büyük ve bu da genç ailelerin, Z ve Alfa kuşağı insanlarının bunlara yaklaşmaktan çekinmesine neden oluyor. Bu nedenle, hedef kitlemiz olan genç aileler ve yurtdışındaki Vietnamlılara uygun olarak, resim ve görsellerle basitleştirilmiş bir şekilde yapmaya karar verdik."
Tam Books, kitap yayıncılığının yanı sıra, tarihi ve kültürel hikâyeleri tüketicilerin hayatlarına daha geniş bir şekilde taşımak için türev ürünler de üretecek. Bu birimin önemli hedeflerinden biri, özellikle uluslararası pazara yayın yapmak. Tam Books'un tamamen İngilizce versiyonlar üretmesinin nedeni de bu. Bunlardan ilki "Tek Seferde Oku - Vietnam Hakkında Her Şey" olacak. "Gerçek şu ki, uzun yıllardır ağırlıklı olarak Vietnamlıların okuması için kitaplar üretiyoruz. Bu arada, turistler arasında kültür, insanlar, yerler... hakkında kitap okuma talebi çok büyük," diye paylaştı Bay Thanh.
Tam Books'un hedeflediği hedef artık muhtemelen bir hayal değil, çünkü Kim Dong Yayınevi tarafından daha önce yayınlanan "Vietnam'ın Kısa Tarihi" adlı yayın bunun kanıtı oldu. Bu, Hong Bang döneminden günümüze Vietnam tarihindeki önemli olayları ve dönüm noktalarını yeniden canlandıran, ülke tarihini çocuklar için anlatan ilk panoramik resimli kitap yayını. 14 yıl sonra kitap 200.000'den fazla kopya bastı. Vietnamca versiyonunun yanı sıra, iki dilli Vietnamca - İngilizce ve tek dilli Korece versiyonları da mevcut. Son zamanlarda, kitaba Japonya'da yaşayan Vietnamlı çocuklara ve yurt içi ve yurt dışındaki Japonca konuşan topluluklara yönelik iki dilli Vietnamca - Japonca versiyonu da eklendi.
Kaynak: https://www.sggp.org.vn/de-tranh-anh-ke-nhung-cau-chuyen-lich-su-post803160.html
Yorum (0)