Çoğumuz Vietnamcayı yanlış okuyup yazmışızdır veya doğru yazılışını bulmakta zorlanıyoruz. "Tràn hàng" - "tràn hàng" bunlardan biri.
Vietnamcada bu fiil, genellikle bir grupta düzgünlük ve doğruluk yaratmak amacıyla yatay bir çizgide durma veya düzenlenme eylemini tanımlamak için kullanılır.
Peki, sizce doğru kelime hangisi? Cevabınızı aşağıdaki yorum kutusuna bırakın.
[reklam_2]
Kaynak: https://vtcnews.vn/gian-hang-hay-dan-hang-moi-dung-chinh-ta-ar913446.html






Yorum (0)