Фільм «Мій батько, той, що залишився». Фото: надано продюсером фільму
Відсутність новизни та розчарування
Серед телесеріалів, що вийшли в ефір, треба згадати: «7 років без шлюбу розлучать», «Мій батько, той, що залишився», «Вкрадене щастя»...
«7 років без шлюбу розірвуться» — це екранізація хітового корейського фільму 2013 року «Таємне кохання». У той час глядачам все ще подобався мотив трагічного кохання, подолання бар'єрів, закохування багатих чоловіків у бідних дівчат. Жіночі персонажі часто були ніжними та добрими, аж до слабкості, а стикаючись із труднощами, вони могли лише чекати на допомогу головного героя.
Коли в'єтнамські кінематографісти переробляли проєкт, головна жіноча роль Тхьєн Ан у фільмі «7 років без шлюбу розлучиться» зібрала всі типові риси корейського кінотенденцій 10-річної давнини. Тхьєн Ан завжди була віддана коханню, сліпа настільки, що готова була визнати, що спричинила смертельну аварію, хоча її хлопець був водієм, а потім потрапила до в'язниці замість нього. Однак, побудова образу слабкої, ірраціональної головної героїні засмутила глядачів. Якщо у 2013 році тип ніжного та невинного персонажа був дуже популярним, то зараз смаки глядачів у фільмах змістилися в бік сильного жіночого персонажа. Тож чим більше вони дивляться, тим більше глядачі відчувають дискомфорт та розчарування через цей проєкт.
В іншому напрямку, фільм «Мій батько, той, хто залишається» був ремейком хітового китайського твору «В ім'я родини». За даними VTV Ratings, фільм зберіг свою позицію найпопулярнішого телесеріалу на каналах VTV протягом 4 місяців поспіль трансляції.
Незважаючи на хороші відгуки, фільм «Мій батько, той, хто залишається» вважається тим, що викликає багато розчарувань у глядачів через створення нерозумних та нелогічних персонажів. Вважається, що проєкт не має багатьох проривів порівняно з оригіналом, оскільки багато деталей здаються скопійованими з оригіналу без креативності, що робить його більш свіжим.
Найновіший – «Вкрадене щастя» – ремейк корейського проєкту «Чисте серце». Фільм щойно завершився наприкінці травня 2025 року з 5 мільярдами переглядів на цифрових платформах. Однак перегляди не супроводжувалися позитивними відгуками, а навпаки, проєкт отримав хвилю критики від глядачів за створення нерозумного лиходія.
Незважаючи на жорстокість, хитрість та брехливість, лиходій завжди щастить, його люблять і багато людей сліпо довіряють йому. Тим часом ніжний, чесний та добросердечний персонаж завжди потрапляє в несправедливі ситуації. Чим більше дивишся, тим більше засмучується глядач, не тому, що він зворушений чи співчуває, а тому, що почувається пригнобленим.
Фільм-рімейк непоганий, але треба знати, як його використати.
З позитивного боку, кінематографісти вважають, що рімейки — непоганий крок для продюсерів. Використовуючи відомі іноземні сценарії, вони приваблять вітчизняну аудиторію. Глядачам буде цікаво подивитися фільм і порівняти дві версії.
Оригінальні фільми завжди мають свою віддану аудиторію, тому, коли в'єтнамські кінематографісти їх перезнімають, вони можуть скористатися цією аудиторією.
Однак, з іншого боку, кіноексперти вважають, що якщо не підійти до цього питання належним чином, фільми-рімейки стануть лише «глухим кутом» для в'єтнамських кінематографістів у той час, коли не вистачає якісних сценаріїв.
Масовий наплив ремейків, що з'являються на в'єтнамських екранах, змусив багатьох людей занепокоїтися тим, що й без того пасивний ринок в'єтнамських сценаріїв тепер став ще пасивнішим.
Саме тоді інвесторам потрібен лише безпечний твір, щоб швидко отримати прибуток, актори просто хочуть наслідувати відомий твір, сценаристи просто спираються на готову формулу та переробляють її, але це не відповідає сучасним тенденціям перегляду фільмів аудиторією.
Незважаючи на суперечки, в'єтнамські продюсери все ще обирають рімейки заради прибутку та безпеки. Ці проекти часто мають високу аудиторію та стабільний дохід від реклами. Однак, якщо вони продовжуватимуть дотримуватися цієї формули без креативності, аудиторія поступово відвернеться. Щоб завоювати глядачів, рімейки мають бути відповідними в'єтнамській культурі, водночас заохочуються чисті в'єтнамські сценарії, щоб зменшити залежність від іноземних фільмів.
Джерело: https://baoquangninh.vn/du-an-phim-remake-gay-tranh-cai-nhung-van-hut-khan-gia-3368275.html






Коментар (0)