У провінції Лангшон наразі проживає 7 основних етнічних груп (нунг, тай, кінх, дао, сан чай, хоа та хмонг), з яких етнічні групи тай та нунг становлять майже 80% населення провінції. Обидві етнічні групи мають власні мови, що належать до тайсько-тайської мовної родини. Наразі основною мовою, що використовується, залишається в'єтнамська (кінх), проте в селах з великою кількістю народів тай та нунг люди досі використовують свої етнічні мови для повсякденного спілкування. Як і багато інших етнічних груп, мова народів тай та нунг у Лангшоні існує у двох формах: писемній та усній.
Народна артистка Ха Май Вен навчає молоде покоління мови етнічної групи нунг. |
Важливі елементи, що створюють культурну ідентичність Ланг Сона
Що стосується мови, то народи тай та нунг з Лангшону мають давні контакти з народом кінх. Народ тай вивчає китайські ієрогліфи відповідно до китайсько-в'єтнамської вимови, тому мова тай більше зазнає впливу мови кінх і ближча до мови кінх. Народ нунг раніше вивчав китайські ієрогліфи відповідно до китайської вимови, тому їхня мова ближча до китайської. Тому народи тай та нунг можуть розуміти одне одного під час спілкування, але між мовами тай та нунг існує тонка різниця в тоні. Що стосується фонетики, то мова нунг часто містить деякі слова китайського походження, що вказують на сімейні зв'язки, яких немає в мові тай.
Щодо писемності, у книзі «Традиційна культура народів тай та нунг» авторської групи Хоанг Куйет – Ма Кхань Банг – Хоанг Хьюї Пхач – Кунг Ван Луок – Вуонг Тоан згадується, що в Лангшоні приблизно у XVII–XVIII століттях народ тай створив писемність тай ном, народ нунг також створив писемність нунг ном для запису поезії, народних казок, контрактів, продажів, передач, земельних реєстрів, звичаїв, вірувань, історії, географії та літературних творів... У 1961 році уряд запровадив по всій країні, включаючи Лангшон, систему писемності тай та нунг, використовуючи латинський алфавіт. Наразі народи тай та нунг більше не підтримують власну писемність, лише невелика частина залишилася в системі молитовників та книг тен.
Пан Хоанг Ван Пао, голова Асоціації культурної спадщини провінції, сказав: «Тай та Нунг – це дві етнічні групи, які мають багато схожих характеристик з точки зору етнології, проживання, культури, особливо мови. Вони часто використовують свою рідну мову будь-коли та будь-де у повсякденному житті, розмовляючи один з одним. На всіх ринках Кьі Луа більшість людей, які йдуть на ринок, використовують мови тай та Нунг як основний засіб спілкування для обміну, купівлі та продажу товарів та співають один одному пісні «Слі» та «Луон». Щоразу, коли вони використовують такі слова, як «нунг» (ем), «чай» (ань), «пей ханг» (йти на ринок), «кін кхау» (їсти рис)..., слухач одразу впізнає, що це люди народу тай та Нунг. Можна сказати, що мови тай та Нунг, як в усній, так і в письмовій мові, є важливими елементами, що створюють культурну ідентичність Ланг Сона».
На Національній культурній конференції з питань реалізації Резолюції 13-го Національного з'їзду партії, що відбулася у листопаді 2021 року, Генеральний секретар Нгуєн Фу Чонг наголосив: «Приділяти більше уваги збереженню, прикрашанню та просуванню національних культурних цінностей, матеріальних і нематеріальних культурних цінностей регіонів, районів та етнічних меншин, поєднуючи це з засвоєнням культурної квінтесенції часу». Відповідно, мови етнічних груп загалом та етнічних груп тай та нунг зокрема є цінною культурною спадщиною, яку необхідно зберігати та просувати. Визнаючи це, в останні роки всі рівні, сектори та люди мали багато практичних рішень. |
Посилювати пропаганду, активно навчати
Пан Фан Ван Хоа, заступник директора Департаменту культури, спорту та туризму, сказав: Департамент доручив спеціалізованим департаментам та дочірнім підрозділам збільшити колекцію документів, письмових артефактів, аудіо- та відеозаписів звичаїв, практик та народних пісень мовами тай та нунг; перекладати твори, уривки з мов тхен ко, куан ланг, ко лау, слі та публікувати їх у книгах для архівування та використання в дослідженнях народу. Водночас Департамент доручив районам та містам сприяти пропаганді, заохочувати людей використовувати етнічні мови у повсякденному житті, заохочувати старше покоління навчати молодше; сприяти створенню клубів народної пісні, що є ідеальним середовищем для збереження та ефективного просування мови.
Крім того, інші установи та підрозділи провінції також дуже зацікавлені в роботі зі збереження етнічних мов. Зокрема: Педагогічний коледж Лангшон відкрив навчальні та сертифікаційні курси з мов тай та нунг (впроваджуються з 2011 року), переважно мовою тай для кадрів, державних службовців та кандидатів на іспити на державну службу відповідно до правил, всі ці навчальні курси затверджені Департаментом освіти та навчання.
Культурні та мистецькі вистави на пішохідній вулиці К'ї Луа, місто Лангшон – привабливе місце, яке щотижня приваблює тисячі туристів. (Джерело: VNA) |
Пан Нгуєн Как Там, директор Центру іноземних мов та інформаційних технологій Педагогічного коледжу Лангшон, зазначив: «В середньому щороку школа відкриває від 2 до 7 навчальних класів для сотень студентів у провінції. Зокрема, у 2020 році школі було наказано зібрати та відредагувати документи мовою тай для кадрів, державних службовців та працівників громадських організацій по всій провінції. До 2021 року документи були схвалені Провінційним народним комітетом для широкого використання в провінції. У 2023 році ми запроваджуємо 2 класи мови тай для понад 100 студентів».
Прагнучи популяризувати етнічні мови, Провінційна радіотелевізійна станція транслює новини, програми поточних подій та культурні програми мовою тай-нунг. Телевізійні програми мовою тай-нунг також транслюються у вівторок, четвер та суботу для служіння народу. Зокрема, з 2018 року Провінційна радіотелевізійна станція відкрила на телебаченні відділ викладання народних пісень тривалістю 1 епізод на місяць, переважно програми, що навчають співу тхен та шлі народу тай-нунг. З початку 2023 року було випущено понад 200 епізодів, які привернули увагу та спостереження десятків тисяч людей.
Водночас, журнал «Література та мистецтво Лангшон» регулярно публікує літературні та художні твори мовами тай та нунг. Зокрема, щомісяця журнал виходить один випуск, у якому публікуються 2-3 вірші, оповідання чи народні пісні мовами тай та нунг. Крім того, друкується та видається багато віршів та прозових творів членів Літературно-мистецької асоціації Лангшон, що сприяє збереженню мов тай та нунг. Щороку видається 1-2 двомовні літературні книги з різноманітними та насиченими темами, чітко змінюючи форми, все більше наближаючись до сучасної поезії, але зберігаючи при цьому свої нюанси, наприклад, двомовна збірка оповідань мовою тай-в'єтнам (Танг/Дой), опублікована у 2013 році, з 5 оповіданнями автора Хоанг Кім Зунга; Збірка двомовної поезії Тай-В'єтнам («Людина, яка махає рукою в сезон Чан Нінь/Шилюючи хвилю Чан Нінь»), надрукована в 2014 році, містить понад 1500 віршів, та двомовна поетична збірка в'єтнамської поезії Тай-Нунг («Серце як миша/Земля — це батько і мати»), надрукована в 2016 році, містить 23 вірші автора Хоанг Чунга...
Примітно, що робота зі збереження етнічних мов через культурну та мистецьку діяльність з використанням етнічних мов тай та нунг, таких як спів тен, спів шлі, спів луон тощо, також викладається на позакласних заняттях у багатьох школах провінції. На сьогодні в усій провінції є 23 школи початкової, середньої та старшої школи, які організували та створили клуби співу тен та лютні тінь, що залучають понад 400 учнів, що на 60% більше, ніж у 2018 році...
Мова – це душа кожної нації, втрата рідної мови подібна до ризику втрати душі та культурної ідентичності цієї нації. Завдяки позитивним рішенням на всіх рівнях та в усіх секторах провінції, це сприяло поступовому збереженню та просуванню мов етнічних груп тай та нунг у сучасний період.
Джерело
Коментар (0)