«Синій» використовується для позначення смутку, тоді як «на сьомому небі» виражає надзвичайну радість.
Для вираження щастя та смутку в англійській мові найпоширенішими та найповнішими словами є «happy» та «sad».
Крім того, для опису інших нюансів двох вищезгаданих емоцій також використовується ряд слів та фраз.
Якщо людина в гарному настрої, ми використовуємо фразу «in a good mood»: I was in a good mood this morning so I went out for a walk.
Коли людина рада чомусь конкретному, про неї можна сказати, що вона «задоволена» або «рада»: Я радий, що ти прийшов.
Якщо ми говоримо про відчуття радості та захоплення, ми використовуємо «схвильований»: Діти були так схвильовані новим мультфільмом.
Почуття задоволення називається «задоволеністю»: вона задоволена дружина.
Слово «життєрадісний» використовується для позначення людини з життєрадісною особистістю: Йому подобається працювати з життєрадісними людьми.
У повсякденній розмові мовець може використовувати вираз «на сьомому небі», щоб виразити надзвичайну радість: Вона була на сьомому небі, коли її прийняли до школи своєї мрії.
«На серпні» – подібний вислів: Дитина була на серпні від своїх нових іграшок.
Навпаки, щоб говорити про смуток чи щось сумне, окрім слова «sad» (садний), в англійській мові є ще й «unhappy» (нещасний).
«Нещасна» означає дуже сумна, аж до нещасної: живучи сама у великому місті, молода дівчина іноді почувається нещасною.
Якщо людина відчуває смуток, змішаний з гнівом або тривогою, вона «засмучений»: маленький хлопчик був засмучений, бо батько не повів його до зоопарку, як обіцяв.
Слова «пригнічений», «пригнічений» або «занепад» часто використовуються, коли хтось дуже нещасний і довго нічим не може захопитися: Безробіття зробило його пригніченим/пригніченим.
В англійській мові слово «blue» зазвичай стосується блакитного кольору, але його також можна використовувати для позначення смутку: Йому сумно тепер, коли він має попрощатися з друзями.
Виберіть правильну відповідь, щоб завершити наступні речення:
Кхань Лінь
Посилання на джерело
Коментар (0)