Останніми днями Ханой постраждав від затоплення через тривалі зливові дощі, пісня Flood from the crossroads (Потоп з перехрестя) широко поширювалася аудиторією в соціальних мережах разом із відео , на яких зафіксовано сцени, як люди "переходять повінь" на затоплених вулицях.
Пісня «Потоп з перехрестя» у програмі «Тао Цюань 2009».
Ця пісня вперше з'явилася в програмі Tao Quan Tet Ky Suu 2009 у виконанні народного артиста Ту Лонга – бога водовідведення Тао, разом із народним артистом Сюань Баком, народним артистом Цонг Лі та народним артистом Куок Ханем. У той час Ханой щойно пережив історичну повінь 2008 року, яка паралізувала рух транспорту та порушила життя людей. З креативністю та гумором команда Tao Quan вміло перенесла історію «повені в серці столиці» у звіт Нефритовому Імператору у формі гумористичного співу.
«Надворі продовжує йти дощ, через що мою вулицю затоплює / Коли настає година пік, люди та транспортні засоби плавають разом на вулиці», «Бачити, як усе населення змагається у плаванні / Люди схвильовані, тепер на вулиці прохолодніше, ніж будь-коли», «Посеред столиці квіти чудово сяють / Зграї риб щасливо плавають тротуаром / У ритмі проїжджаючих транспортних засобів вода затікає в наш будинок...».
Затоплення на перехрестях вулиць швидко стало одним із найкласичніших номерів програми Тао Цюань. Тексти пісень, які, здавалося б, були просто жартівливими, торкалися постійних турбот міських жителів кожного сезону дощів.
Мало хто знає, що текст цієї пісні був взятий з пісні From a street interception музиканта Фама Туєна. «From a street interception» народилася зі щирих почуттів музиканта Фама Туєна до працівника дорожньої поліції.

«Потоп із роздоріжжя» заснований на пісні «З роздоріжжя» музиканта Фама Туєна.
Після екскурсії до IV військового округу в 1971 році музикант Фам Туєн випадково зупинився на перехресті в Ханої, де щойно встановили перші світлофори. Серед жвавого руху його зворушив образ дорожнього поліцейського, який стояв на сонці та старанно керував потоком людей.
Звідти народилася пісня «З перехрестя» з чистою мелодією та емоційним текстом: « І на цьому перехресті, під сонцем і дощем чи вдень і вночі / Знайома постать солдата, що охороняє порядок і безпеку / Захищає щастя метушливої пісні на світанку...».
Міністерство громадської безпеки обрав цю пісню як одну з 10 традиційних пісень Народних сил громадської безпеки. Поза межами сектору громадської безпеки пісня користується популярністю серед громадськості, усіх секторів та кіл, і часто виконується на культурних та мистецьких заходах.
Майже через чотири десятиліття після виходу пісні команда Tao Quan зв'язалася з ним, щоб попросити дозволу переписати текст для новорічного шоу, і музикант Фам Туєн посміхнувся та погодився. Багато людей потім запитали, чому він погодився переписати пісню, яка мала глибокий зміст. Він просто відповів: «Люди використовують ваші пісні лише тоді, коли вони їм подобаються».
Досі версія « Потопу з перехрестя» вийшла за рамки пародійної пісні та стала «міською пам’яттю» ханойців. Народний артист Ту Лонг якось поділився: «Ми просто думали розсмішити публіку, але не очікували, що пісня протримається так довго. Можливо, тому, що вона відповідає настрою ханойців — сатирична, але не різка, сумна, але все ж оптимістична».
Джерело: https://vtcnews.vn/ha-noi-ngap-ca-khuc-che-cua-tao-quan-lut-tu-nga-tu-duong-pho-lai-hot-ran-ran-ar969814.html
Коментар (0)