Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Похідні слова викликають обурення, чи влаштовує назва імпровізації «Слоненя в Пан Доні»?

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ10/04/2024


Nhạc sĩ Phạm Tuyên - Ảnh: GĐCC

Музикант Фам Туєн - Фото: GĐCC

Під статтею: Родина музиканта Фам Туєна засмучена та не згодна з похідною версією «Маленького слоника» в Бан Доні. Опубліковано на Tuoi Tre Online 9 квітня, багато читачів залишили коментарі з цього питання.

У ньому читач ngot****@gmail.com написав: «Чому б не назвати це « Імпровізація маленького слоника з Пан Дона »? У музиканта Тран Тьєна також є пісня « Імпровізація Лі Куа Кау », натхненна «Лі Куа Кау ».

Однак, просте додавання слова «імпровізація» або «спонтанність» до назви та бажання адаптувати чиюсь пісню на свій смак – це також питання, варте обговорення.

Не кажучи вже про приклад, який навів цей читач вище, це також історія про авторське право, яку потрібно обговорити ще раз. Тому що «Ngau hung ly qua cau» була написана музикантом Тран Тьєном на основі натхнення від вірша «Dieu ly qua cau» поета Бе Кьєн Куока, а не «Ly qua cau» .

У есе «Пісня, якою старий вітає весну», опублікованому в газеті «Туой Тре» 27 січня 2019 року, музикант визнав свою помилку, підтвердивши роль співавтора поета Бе Кьєн Куока у цій пісні.

Не спотворюйте історію про слоненя з Бан Дона.

Під статтею читач Ле Мінь зазначив: «Наразі багато пісень співають з неправильними текстами, неправильним ритмом і навіть неправильною назвою. Якщо ви вважаєте, що маєте на це здібності, то складайте власні пісні та не редагуйте навмання чужі пісні».

Читач Нгуєн Тхань Хіеп сказав, що похідна версія має «ритм, як гібридна молодіжна пісня», тоді як Нгуєн Нят Данг зазначив, що «повинен швидко вибачитися та попросити дозволу в автора».

Друг Ле То Нгок зазначив, що після прослуховування похідної версії: «Мені важко змиритися з тим, що краса, яку відчувала пісня Фам Туєн і яка переслідувала мене протягом усього дитинства, більше не існує. Я сподіваюся, що культурна та інформаційна індустрія зверне увагу на це питання, не дозволить такому спотворенню пісні поширюватися».

Ви читаєте японську назву як «бути таким креативним, не бути надто суворим до молодого покоління».

Інші люди одразу ж закоментували: «Сусід вимазав обличчя вашої дитини вугіллям. Ви з цим впораєтеся?», «Використовує свою креативність, щоб робити все, що хоче, і говорить різко. Мене так нудить від цього дитячого ярлика».

Nhạc sĩ Phạm Tuyên và con gái Phạm Hồng Tuyến - Ảnh: GĐCC

Музикант Фам Туен і донька Фам Хонг Туен - Фото: GĐCC

Складніше в цифрову епоху

Наразі родина музиканта Фам Туєна досі не знає, хто є власником похідної версії "Маленького слоника в Бан Доні" .

У розмові з Tuoi Tre Online пані Фам Хонг Туєн, дочка музиканта, додала, що раніше вона та її друзі того ж віку також часто складали пісні для співу.

Nhạc sĩ Phạm Tuyên - Ảnh: GĐCC

Музикант Фам Туєн - Фото: GĐCC

У той час соціальні мережі, YouTube чи TikTok не були такими популярними, як зараз. Спів був переважно для розваги у невеликій компанії друзів, і не було зйомки та публікації цього в Інтернеті, як сьогодні.

Тому популярність цих пародій не є широко поширеною.

«Однак, історія стає складнішою та більше впливає на автора оригінальної пісні в нинішньому контексті, коли розвиваються соціальні мережі. Визначити справжнє – підроблене, оригінал – похідне... дуже складно», – сказала вона.

Тут мова йде не про професійних співаків, які роблять ремікси чи створюють похідні пісні, а про тих, хто співає заради розваги, а не з комерційною метою?

Наразі це велика група людей, які займаються музикою, створюють похідні пісні, а потім поширюють їх у соціальних мережах.

За словами музичного критика Нгуєна Куанг Лонга, музиканти «ймовірно, не надто суворо ставляться до пародійування своїх оригінальних пісень».

«Навіть якщо ми хочемо повністю запобігти цьому, це складно. У певному сенсі це також прояв народної культури», – прокоментував пан Лонг. Він пояснив, що в’єтнамці мають почуття гумору, дотепні, люблять порівнювати, творити та адаптувати...

Однак, за словами пана Лонга, інтернет-середовище створює умови для поширення похідної та пародійної музики, що вимагає більш цивілізованої поведінки.

Якщо це для розваги, це не повинно бути заборонено. Автор повинен мати примітку або вступ, що це похідна версія, а не оригінал.

Якщо творець або похідний твір має комерційну мету або мотивований зробити співочою кар'єрою чи використовувати її в офіційних програмах, то авторське право має бути чітко визначене.

Раніше, відповідаючи на Tuoi Tre Online , донька музиканта також розповіла, що музикант Фам Туєн рішуче підтримує його дослідження та творчість у оновленні його творів.

Однак це не означає довільне використання чи зміну пісні без дозволу автора або її зміну таким чином, що втрачається дух оригінальної пісні автора.



Джерело

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Спостереження за сходом сонця на острові Ко То
Мандруючи серед хмар Далата
Квітучі очеретяні поля в Данангу приваблюють місцевих жителів та туристів.
«Са Па землі Тхань» туманна в тумані

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Краса села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт