Мрякового ранку автомобіль Політичного департаменту Міністерства Революційних Збройних Сил Куби вивіз нас зі столиці Гавани до провінції Матансас. Групу супроводжували підполковник Антоніо (на прізвисько Дау), офіцер Політичного департаменту, та жінка-перекладачка - капітан Клаудія (на прізвисько Хонг). Величезне шосе простягалося темною шовковою смугою вздовж узбережжя, з блакитними хвилями з одного боку та пагорбами та луками з іншого, вкритими пишною зеленою травою. Кубинський пейзаж нагадує людям, які подорожували півсвіту, прибережну сільську місцевість Південного та Південно-Центрального регіонів. Також є два чітко виражених сезони дощів та сонця. Є також ряди кокосових пальм, що схиляються над довгим піщаним пляжем, що висихають на палючому сонці. Матансас - одна з сільських місцевостей, відомих як туристичний рай на Кубі, з величною та витонченою красою, немов принцеса, що притулилась біля вікна на березі океану. Посеред кубинської землі та неба все, що з'являється, викликає дивно знайоме відчуття. Пишні зелені клаптики овочів видають аромат базиліка, портулаку, амаранту... і навіть медової трави. Зграї чайок на світанку та в сутінках злітають, щоб погратися з туристами, що купаються. Наші серця сповнюються відчуттям близькості та інтимності, ніби ми повертаємося до знайомого спогаду, а не вперше ступаємо на далекий світ...
![]() |
![]() |
| Делегація газети «Народна армія» співпрацювала з політичним департаментом Міністерства кубинських революційних збройних сил над пропагандистською роботою та розбудовою армії. Фото: ТРОНГ ХАЙ |
Дивлячись на ряди яскраво-червоних півоній, що ніби освітлювали схил пагорба, полковник Ву Сюань Дань, начальник офісу газети Народної армії, радісно вигукнув:
- Бути на півсвіті — це як прогулянка полями рідного міста!
Цей вигук не перебільшений, а цілком реальний і знайомий. Краєвиди тут нагадують нам вірші з поеми «З Куби» поета То Хуу. Понад 6 десятиліть тому, приїхавши на «Кубу, острів Вогню, острів Сай...», відомий поет в'єтнамської революційної поезії відчув прекрасні почуття та асоціації: «... Дивлячись на тебе, я думав, що я у своєму рідному місті / Дівчина з Хон Гай охороняє далеке море / Сумую за сестрою з Півдня, яка женеться за ворогом / Серед очерету Донг Тхап , цукрової тростини Туй Хоа...».
Саме так! Схожість між двома країнами полягає не лише в прекрасній природі, а й у тому, що вони пронизують душі людей протягом поколінь, починаючи з історії боротьби та збереження незалежності та свободи для народу в кожній країні. Протягом наших днів на Кубі кожен наш крок на вулиці зустрічав нас з теплою прихильністю. Від адміністратора, охоронця в готелі до таксистів, вуличних співаків... коли вони дізналися, що ми з В'єтнаму, всі яскраво посміхалися, махали руками та вимовляли знайомі слова: «Ола В'єтнам! Viva Vietnam! Viva Ho Chi Minh !» (Привіт, В'єтнам! Хай живе В'єтнам! Хай живе Хо Ши Мін!).
Дорогою до Матансаса перед нашими очима постала справді вражаюча картина. На вершині гори, біля синього моря, прямо в небо здіймався стовп червоного вогню. Ми запитали старшого лейтенанта Клаудіа, і він пояснив, що стовп вогню виходив з димаря теплоелектростанції імені Антоніо Гітераса. Під час роботи станції димар завжди випускав яскравий потік вогню, немов гігантський смолоскип на пляжі. Це зображення створювало дуже сильне візуальне відчуття з глибокою метафорою. Куба відома як «Острів вогню». Це полум'я національного духу, незламної волі боротися за незалежність і свободу, запалене легендарними людьми, такими як великий лідер Фідель Кастро, та видатними національними героями, такими як Хосе Марті Перес, Антоніо Масео, Че Гевара... Це безсмертне полум'я – спадщина, що передається з покоління в покоління, що сприяє внутрішній силі кубинського народу долати незліченні труднощі та виклики, стоячи високо та гордо, як міцна фортеця на Карибському морі. Ось чому будь-де на Кубі легко побачити символ вогню, що несе незламний дух і послання кубинського народу. Це смолоскип статуй та стародавніх архітектурних творів. Це мерехтливий вогонь у святкову ніч у фортеці Кастільо-дель-Морро. Під звуки героїчної музики кубинські солдати високо тримають яскравий смолоскип, вигукуючи клятву захищати країну та вітаючи гостей зблизька та здалеку. Звук гармат і шум океанських хвиль лунали крізь стародавні кам'яні стіни, яким понад 500 років, лунаючи, як відлуння століть боротьби за захист країни. Йдучи у мерехтливому світлі вогню, ми глибше відчували полум'я революційного духу, віри в перемогу, солідарність і дружбу між народами Куби та В'єтнаму. Незважаючи на відстань у тисячі морських миль, воно все ще яскраво горить, наполегливо долаючи всі виклики...
Це перший випадок, коли газета «Народна армія» направила делегацію на Кубу. Делегацію очолював генерал-майор Доан Сюань Бо, головний секретар партії, редактор, а до її складу увійшли: начальник офісу полковник Ву Сюань Дан; начальник фотовідділу підполковник Дінь Чонг Хай; репортер підполковник Фам Ван Х'єу. А я – полковник Фан Тунг Сон, голова представництва в Хошиміні. Наша робоча поїздка відбулася з нагоди 65-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом та Кубою (2 грудня 1960 року / 2 грудня 2025 року), що ще більше посилило хвилювання та повагу до кожного солдата-журналіста. У нас виникли священні емоції перед революційними досягненнями, яких дві партії та народи двох країн досягли протягом історії боротьби за національне визволення, збереження незалежності та свободи. Перед від'їздом генерал-майор Доан Суан Бо сказав членам делегації: «Це рідкісна честь і можливість для солдатів-журналістів, що демонструє увагу Центральної військової комісії, Міністерства національної оборони та керівництва Головного департаменту політики Народної армії В'єтнаму до роботи преси та медіа в армії. Тому ми повинні засвоїти особливі результати та відбитки з практики, сприяючи підвищенню якості та ефективності пропагандистської роботи, успішно будуючи модель прес-агентства, мультимедійної комунікації в цифровому середовищі». А потім, після більш ніж 10 днів проникнення в реальність, проживання на «Вогняному острові, острові Сей» з кубинськими друзями та товаришами, те, що ми пережили та відчули, набагато перевершило результати звичайної ділової поїздки...
Братня країна Куба стала близькою до в'єтнамського народу за останні 6 десятиліть. Однак, живучи разом на «Острові вогню, острові приказок», ми справді відчули глибоку схожість між двома країнами. У невеликій кімнаті, облаштованій для зустрічі делегації в аеропорту, генерал-майор Марсело Перес, заступник директора з питань політики Міністерства кубинських революційних збройних сил, та члени делегації по черзі міцно обіймали нас, висловлюючи товариську та віддану братерську любов. Аромат гарячої кави та дружні й жартівливі слова одразу стерли всі межі часу та географічної відстані, допомагаючи нам забути про втому від перельоту, який тривав понад 20 годин, не кажучи вже про час перельоту в Парижі (Франція) понад 8 годин.
Генерал-майор Марсело Перес згадав про віддану дружбу та міцну солідарність, які партії, держави та народи двох країн наполегливо працювали над розвитком. Це безцінний надбання, яке сучасне покоління має відповідальність зберігати та розвивати. Нещодавні візити та обміни делегаціями між лідерами партій, держав та армій двох країн продовжують активно сприяти відносинам та глибокій співпраці між В'єтнамом та Кубою.
Відчуваючи теплі почуття своїх кубинських товаришів, генерал-майор Доан Суань Бо поділився: «Щойно ми прибули сюди, ми відчули теплоту сімейної любові, ніби поверталися до наших кровних братів. За останні 65 років особливі відносини між В'єтнамом і Кубою, засновані президентом Хо Ши Міном і президентом Фіделем Кастро, стали символом часу. Як і Куба, В'єтнам пережив роки запеклої війни. Ця робоча поїздка делегації — це не лише діяльність у сфері оборони та зовнішньої політики, а й подорож, що продовжує традиції команди журналістів газети «Народна армія», які користуються повною довірою та впевненістю великої кількості читачів...».
Яскравий смолоскип і синє море, два контрастні кольори створюють глибину для захопливої картини «Вогняного острова». Вічна краса природи та історія й культура поколінь кубинського народу подібні до вічного полум'я, що сяє на синьому Карибському морі...
(продовження)
Джерело: https://www.qdnd.vn/phong-su-dieu-tra/phong-su/song-cung-dao-lua-dao-say-ky-1-duoc-sang-va-bien-xanh-938560








Коментар (0)