Дощового ранку автомобіль Політвідділу Кубинських революційних збройних сил віз нас з Гавани до провінції Матансас. Нас супроводжували підполковник Антоніо (ласкаво званий Дау), офіцер Політвідділу, та наша перекладачка, старший лейтенант Клаудія (ласкаво звана Хонг). Шосе простягалося, як темна шовкова стрічка, вздовж узбережжя, з бірюзовими водами з одного боку та пагорбами та луками з іншого, пишними рослинністю. Кубинський ландшафт нагадував тим, хто подорожував на іншому кінці світу, прибережну сільську місцевість Південного та Південно-Центрального В'єтнаму. Тут також було два чітко виражені сезони: дощовий і сухий. А ряди кокосових пальм схилялися над довгими ділянками залитого сонцем піску. Матансас — один з так званих туристичних раїв Куби, що володіє вишуканою та елегантною красою, немов принцеса, що притулилась біля вікна океану. Серед кубинського ландшафту все здавалося дивно знайомим. Пишні зелені ділянки дикорослих овочів випромінювали аромат м'яти, портулаку, амаранту... і навіть аромат медової трави. На світанку та в сутінках зграї чайок пікірують до пляжників, грайливо ковзаючи над ними. Відчуття близькості та знайомства наповнювало наші серця, ніби ми поверталися до знайомого спогаду, а не вперше ступали на далеку землю...

Делегація газети «Народна армія» співпрацювала з політичним департаментом Міністерства революційних збройних сил Куби з питань пропаганди та будівництва армії. Фото: TRONG HAI

Споглядаючи яскраво-червоні квіти півоній, що ніби запалювали весь схил пагорба, полковник Ву Сюань Дань, начальник штабу газети Народної армії, із захопленням вигукнув:

- Хоча я й на півсвіту, мені здається, ніби я прогулююся полями та садами рідного міста!

Цей вигук не є перебільшенням, а цілком справжньою та відчутною емоцією. Краєвиди тут викликають вірші з поеми «З Куби» поета То Хуу. Понад шість десятиліть тому, прибувши на «Кубу, острів вогню, острів сп'яніння...», відомий поет в'єтнамської революційної поезії відчув прекрасні почуття та асоціації: «...Дивлячись на тебе, я уявляю себе вдома / Дівчиною з Хон Гаю, що охороняє далеке море / Згадуючи сестер з Півдня, які переслідують ворога / Серед очерету Донг Тхап , цукрової тростини Туй Хоа...».

Це абсолютна правда! Подібність між двома країнами полягає не лише в їхній прекрасній природі, але й глибоко вкорінена в душах їхніх народів протягом поколінь, що випливає з історії боротьби за здобуття та збереження незалежності та свободи кожної нації. Протягом наших днів на Кубі кожен наш крок зустрічався теплою гостинністю з боку людей. Від адміністратора готелю та охоронця до таксистів та вуличних співаків... коли вони дізналися, що ми з В'єтнаму, всі яскраво посміхалися, махали руками та вітали нас знайомою фразою: «Ола В'єтнам! Viva Vietnam! Viva Ho Chi Minh !» (Привіт, В'єтнам! Хай живе В'єтнам! Хай живе Хо Ши Мін!).

Дорогою до Матансаса перед нами постала справді вражаюча картина. На вершині гори, з якої виходив синє море, стовп яскраво-червоного вогню здіймався прямо в небо. Ми запитали про це лейтенанта Клаудіа, і він пояснив, що вогонь іде з димаря теплоелектростанції імені Антоніо Гітераса. Під час роботи станції один димар постійно викидає блискучий потік вогню, немов гігантський смолоскип на узбережжі. Цей образ був неймовірно потужним і глибоко метафоричним. Кубу називають «Островом вогню». Це полум'я національного духу, непохитної та незламної волі боротися за незалежність і свободу, запалене такими легендарними постатями, як великий лідер Фідель Кастро, та видатними національними героями, як Хосе Марті Перес, Антоніо Масео та Че Гевара... Це безсмертне полум'я є спадщиною поколінь, що кує внутрішню силу кубинського народу, щоб подолати незліченні труднощі та виклики, стоячи високо та гордо, як міцна фортеця в Карибському морі. Саме тому всюди на Кубі можна легко знайти символ вогню, що несе незламний дух і послання кубинського народу. Це смолоскип статуй та стародавніх архітектурних споруд. Це мерехтливий вогонь у фортеці Кастільо-дель-Морро під час нічного фестивалю. Під зворушливу музику кубинські солдати піднімають свої яскраво палаючі смолоскипи, вигукуючи клятву захищати кордони країни та вітаючи гостей зблизька та здалеку. Звук гармат і хвилі, що відбиваються від стародавніх кам'яних стін, яким понад 500 років, резонують, як відлуння століть боротьби за захист країни. Йдучи у мерехтливому світлі вогню, ми ще глибше відчули полум'я революційного духу, віри в перемогу, солідарності та дружби між народами Куби та В'єтнаму. Незважаючи на безмежний океан, що розділяє їх, полум'я продовжує яскраво горіти, витримуючи всі випробування...

Це перший випадок, коли газета «Народна армія» відправляє делегацію на Кубу. Делегацію очолює генерал-майор Доан Сюань Бо, секретар партії та головний редактор, до її складу входять полковник Ву Сюань Дан, начальник офісу; підполковник Дінь Чонг Хай, керівник фотовідділу; підполковник Фам Ван Х'єу, репортер; та я, полковник Фан Тунг Сон, голова представництва в Хошиміні. Наша поїздка, що збіглася з 65-ю річницею встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом та Кубою (2 грудня 1960 року / 2 грудня 2025 року), ще більше посилила наше захоплення та вдячність як солдатів-журналістів. Ми сповнені глибоких емоцій революційними досягненнями, яких дві партії та народи двох країн досягли протягом своєї довгої історії національно-визвольної боротьби та збереження незалежності та свободи. Перед від'їздом генерал-майор Доан Суан Бо сказав членам делегації: «Це рідкісна честь і можливість для солдатів-журналістів, що демонструє турботу Центральної військової комісії, Міністерства національної оборони та керівництва Головного політичного департаменту В'єтнамської народної армії про роботу преси та ЗМІ в армії. Тому ми повинні зібрати особливі результати та враження з практики, сприяючи покращенню якості та ефективності пропагандистської роботи, а також успішно будувати модель мультимедійної преси та медіа-агентства в цифровому середовищі». А потім, після більш ніж 10 днів занурення в реальність, життя на «Острові вогню, острові сп'яніння» з нашими кубинськими друзями та товаришами, те, що ми пережили та відчули, набагато перевершило результати звичайної ділової поїздки...

Наша братня країна, Куба, була близькою до в'єтнамського народу вже понад шість десятиліть. Але лише коли ми жили на «Острові вогню, острові сп'яніння», ми по-справжньому зрозуміли глибоку схожість між нашими двома країнами. У невеликій кімнаті, облаштованій для зустрічі делегації в аеропорту, генерал-майор Марсело Перес, заступник керівника політичних справ Міністерства революційних збройних сил Куби, та інші члени делегації по черзі тепло обіймали нас, висловлюючи вірний і тісний зв'язок товариства та братерства. Аромат гарячої кави та дружні, злегка гумористичні зауваження одразу стерли всі межі часу та географічної відстані, допомагаючи нам забути про втому від понад 20-годинного перельоту, не кажучи вже про понад 8-годинну пересадку в Парижі (Франція).

Генерал-майор Марсело Перес згадав про міцну дружбу та солідарність, які Сторони, Штати та Народи обох країн старанно плекали. Це безцінний актив, який сучасне покоління має відповідальність зберігати та розвивати. Нещодавні візити та обміни між лідерами Сторін, Штатів та Збройних Сил двох країн ще більше сприяли зміцненню відносин та поглибленню співпраці між В'єтнамом та Кубою.

Отримуючи теплі слова від своїх кубинських товаришів, генерал-майор Доан Суань Бо поділився: «Щойно ми ступили сюди, ми відчули теплоту спорідненості, ніби повернулися до наших кровних братів. Протягом останніх 65 років особливі відносини між В'єтнамом і Кубою, засновані президентом Хо Ши Міном і президентом Фіделем Кастро, стали символом часу. Як і Куба, В'єтнам пережив роки запеклої війни. Поїздка цієї делегації — це не лише діяльність у сфері оборонної дипломатії, а й подорож, спрямована на відродження традиції журналістів газети Народної армії, які несуть повну довіру та сподівання наших численних читачів...»

Світло смолоскипа та синє море — два контрастні кольори — створюють глибину в захопливому ландшафті «Острова Вогню». Незмінна краса природи, історія та культура поколінь кубинського народу сяють, як безсмертне полум'я, на блакитному Карибському морі...

(продовження буде)

    Джерело: https://www.qdnd.vn/phong-su-dieu-tra/phong-su/song-cung-dao-lua-dao-say-ky-1-duoc-sang-va-bien-xanh-938560