Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В'єтнамська література стикається з викликом штучного інтелекту

Поява штучного інтелекту (ШІ) змінює спосіб створення та сприйняття людьми мистецтва. У цьому контексті питання «Чи боїться в'єтнамська література ШІ?» на конференції, присвяченій підсумкам в'єтнамської літератури після 1975 року, організованій Асоціацією письменників В'єтнаму 6 жовтня в Ханої, є не лише актуальним, а й наводить на роздуми про творчий дух та спосіб мислення письменників.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng07/10/2025

Штучний інтелект не страшний!

Поет Нгуєн Куанг Тхієу, голова Асоціації письменників В'єтнаму , поділився: «Один критик запитав мене: чи боїться в'єтнамська література штучного інтелекту – ШІ? Я думаю, що ШІ переможе лише тоді, коли письменники втратять свою мужність, індивідуальність та погляди».

За словами поета Нгуєна Куанг Тхієу, найбільше турбує не те, як пише ШІ, а те, в чому полягає креативність письменників. За його словами, ШІ не може замінити письменників, якщо самі письменники не дозволять собі стати «роботами в письмі», стереотипними, безпечними та позбавленими інновацій.

«Був час, коли деякі письменники перетворювали себе на штучний інтелект, коли вони механізували своє письмо, не наважуючись зійти зі старого шляху, не наважуючись вийти зі своєї зони комфорту», ​​– сказав він.

Однак голова Асоціації письменників В'єтнаму також визнав, що штучний інтелект та цифрові технології є неминучими тенденціями: «Вже є ознаки та свідчення того, що деякі твори певною мірою використовують штучний інтелект. Цього ми не можемо уникнути, живучи в епоху штучного інтелекту та цифрових технологій».

G6a.jpg
6 жовтня в Ханої відбулася конференція, присвячена підсумкам в'єтнамської літератури після 1975 року - досягнення, проблеми та перспективи.

Фактично, ШІ увійшов у творче життя: від підтримки редагування, пропонування контенту до експериментів з поезією, написання оповідань, перекладу... Але літературний світ хвилює не технології, а згасання емоцій та розуміння.

Поет Нгуєн Куанг Тхієу сказав: «Кожен письменник, зі своєю власною творчістю, зі своїми емоціями, зі своїм інтелектом, є найважливішою зброєю в боротьбі проти втручання штучного інтелекту». Він наголосив, що якщо штучний інтелект замінить письменників, це означатиме, що ми покінчили з літературою, покінчили з літературою в її сутності.

Іншими словами, ШІ не страшний, якщо люди все ще творчі. Бо різниця між «штучним інтелектом» та «людським інтелектом» полягає у здатності співпереживати, що робить літературу мистецтвом душі. Тільки люди з життєвим досвідом та емоційною глибиною можуть вдихнути душу в слова.

Література звертається до молоді

На семінарі письменник Нгуєн Бінь Фуонг, віце-президент Асоціації письменників В'єтнаму, наголосив: «Література повинна виходити з реального життя, повинна вбирати з нього поживні речовини, пускати з нього коріння та поширювати там тінь».

За його словами, якщо літературі протягом останніх 50 років бракувало шедеврів та сильних голосів, причина криється не в технологіях чи часі, а в самих письменниках, які не наважилися вийти зі своїх «безпечних зон».

Поділяючи ту саму точку зору, поет Нгуєн Куанг Тхієу відверто сказав: «Найбільшою перешкодою для в'єтнамської літератури є письменники». Коли письменники не наважуються впроваджувати новаторство, не наважуються експериментувати, не наважуються дивитися собі в очі, література зачиняє двері до розвитку.

Протягом останніх півстоліття в'єтнамська література пройшла через важливі етапи: від національного об'єднання та інновацій до глобальної інтеграції. Кожен етап відкриває нові творчі можливості, але також ставить перед нами багато викликів.

Як зазначив поет Нгуєн Куанг Тхієу: «Портрет в’єтнамської літератури все ще фрагментарний, ще не займає свого гідного місця», тоді як «багато європейських письменників прагнуть реальності В’єтнаму, сповненої потрясінь та емоцій, але ми самі ще не створили творів, які б цього гідні».

Цей дух схвалили поети, письменники та критики, які брали участь у конференції. Багато хто погоджувався з тим, що в'єтнамська література повинна безпосередньо дивитися на себе, щоб розвиватися, і повинна подолати обмеження власного творчого мислення.

Поет Нгуєн В'єт Чіен згадав про роль пам'яті та відповідальність письменників: після 50 років покоління, яке безпосередньо пережило війну, поступово згасає, тоді як молоде покоління, народжене в мирному середовищі, отримує цю пам'ять лише через фрагменти. «Якщо література не промовить, щоб поєднати ці фрагменти, колективна пам'ять поступово згасне, поки рана все ще тлітиме», – сказав він.

За словами професора Фонг Ле, в'єтнамська література переживає період «переходу поколінь», де молодість, творчість та культурна сила визначатимуть новий прогрес національної літератури. Він наголосив, що лише тоді, коли молоді письменники наважаться ризикнути та відірватися від старої траєкторії, література зможе справді вступити в період інновацій.

Джерело: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-viet-nam-truoc-thach-thuc-tri-tue-nhan-tao-post816689.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Зображення темних хмар, які «ось-ось обрушиться» в Ханої
Дощ лив як з відра, вулиці перетворилися на річки, ханойці вивели човни на вулиці
Реконструкція Свята середини осені династії Лі в Імператорській цитаделі Тханг Лонг
Західні туристи із задоволенням купують іграшки до Свята середини осені на вулиці Ханг Ма, щоб дарувати їх своїм дітям та онукам.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт