Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

سبق 1: پا دی گاؤں میں "دو ہزار پتوں کا درخت" ہے

Việt NamViệt Nam03/06/2024

پا دی لوک گیتوں کے ایک ماخذ کے بارے میں، بہادرانہ شاعری سے بھری سادہ اشعار کے بعد، شمال مغربی خزاں کی سڑک کے ساتھ، دھندلے پہاڑوں کے خلاف پھیلی ہوئی، ہم "دو ہزار پتوں والے درخت" کے وطن پہنچے جب موونگ خوونگ کی سڑک کے ساتھ کرسنتھیمم ابھی پیلے کھلنے لگے تھے۔

4.jpg

جب بھی میں پا دی نسلی گروہ کا ذکر کرتا ہوں، میں فوراً چھت کی شکل والی ٹوپی کا تصور کرتا ہوں جو خواتین اپنے سروں پر پہنتی ہیں۔ یہ تصویر پا دی دیہات کے سفر کے دوران آسانی سے دیکھی جاتی ہے، یا موونگ کھوونگ میلے میں اچانک نظر آتی ہے۔ اگر ہانی لڑکیوں کے سروں پر بہت بڑی لٹ والے جوڑے ہوتے ہیں، سرخ داؤ خواتین کے پاس رنگین ٹاسلز کے ساتھ روشن ٹوپیاں ہوتی ہیں... پھر پا دی نسلی خواتین کے ساتھ، ان کے سروں پر "لمبا" ایک لمبی، اونچی، نوکیلی ٹوپی ہوتی ہے، جو چھت کی شکل کی نقل کرتی ہے۔

5.jpg

پا دی خواتین کے سروں پر "چھتوں" کی انفرادیت کا جواب ڈھونڈتے ہوئے، ہم مسز پو چن دین کے گھر، چنگ چائی بی، موونگ کھوونگ قصبے میں گئے، اور ہمیں بتایا گیا کہ پا دی کے لوگوں کا ماننا ہے کہ "خواتین گھونسلہ بناتی ہیں"، اس لیے روایتی ہیڈ ڈریس چھت کی نقالی کرتی ہے - جہاں خاندان کی عورت کا فرض ہے کہ وہ "آگ لگانا"۔

پا دی لوگوں کے روایتی رسم و رواج کے مطابق، جب بہو کو اپنے شوہر کے گھر خوش آمدید کہتے ہیں، تو ساس اکثر سلائی کرتی ہے اور اپنی بہو کو اپنے لوگوں کی روایتی ٹوپی، چھت کی شکل والی ٹوپی دیتی ہے، اس امید کے ساتھ کہ بہو اپنے شوہر کے خاندان میں خوش قسمتی لائے گی۔

تصویر replace.jpg

مجھے یاد ہے، تھوڑی دیر پہلے، مجھے ایک بار مسز پو چن لین نے، جو کوک نگو گاؤں، نام چھائے کمیون میں پا دی نسلی ملبوسات اور ٹوپیاں بنانے میں مہارت رکھتی ہیں، نے اس خاص "چھت" کے بارے میں بتایا تھا کہ: پا دی لوگ اکثر اپنے ملبوسات کے رنگ اور چھت کی ٹوپیاں پہننے کے انداز پر انحصار کرتے ہیں تاکہ نوجوان اور شادی شدہ لوگوں میں فرق کیا جا سکے۔ اگر لڑکیوں کے لیے کپڑے سلائی کرتے ہیں، تو ماں اب بھی کالے انڈگو کپڑے کو بنیادی مواد کے طور پر قمیضوں، اسکرٹس اور دیگر لوازمات جیسے ہیئر ٹائی، چھت کی ٹوپیاں کاٹنے اور سلائی کرنے کے لیے استعمال کرتی ہے۔ کڑھائی کے دھاگے میں روشن رنگ استعمال ہوتے ہیں، بنیادی طور پر دھاگے کے رنگ، نیلے، سرخ، سفید، پیلے...

6.jpg

مسز پو چن دین کی کہانی کی طرف لوٹتے ہوئے، ہم نے انہیں یہ کہتے سنا کہ جب وہ بچپن میں تھیں، انہیں سلائی اور کڑھائی کا شوق تھا، اس لیے جب وہ صرف 13-14 سال کی تھیں، انہوں نے خود سلائی کرنا سیکھ لیا۔ اپنی محبت اور جذبے سے مسز دین نے کپڑا کاٹنا سیکھا، نمونے کے لباس دیکھے اور کڑھائی کی۔ جب اسے کچھ معلوم نہ ہوا تو اس نے اپنی ماں اور بہن سے پوچھا۔ ایسے ہی سالوں میں اس کی سلائی کی مہارت اس کے ساتھ بڑھتی چلی گئی... پہلے تو اس نے اپنے لیے کپڑے سلائی اور کڑھائی کی، جب اس کی شادی ہوئی تو اس نے اپنے شوہر اور بچوں کے لیے کپڑے سلائی... جب بھی اسے فارغ وقت ملتا، وہ سلائی مشین کے پاس بیٹھ کر محنت سے سوئی اور دھاگے کا کام کرتی۔

9.jpg

مسز دین بھی جوش و خروش سے پا دی لوگوں کی سلائی اور کڑھائی میں رہنمائی کرتی ہیں۔ چنگ چائی بی میں، وہ پرجوش طریقے سے ہر اس شخص کی رہنمائی کرتی ہیں جو کڑھائی اور سلائی سے محبت کرتا ہے، کیونکہ وہ فکر مند ہیں اور امید کرتی ہیں کہ آنے والی نسل قومی روایت کو ختم نہیں ہونے دے گی۔

10.jpg

ایک مکمل Pa Di نسلی لباس، بشمول اسکرٹ، قمیض اور ٹوپی، کی قیمت تقریباً دس ملین VND ہے۔ اسے بنانے میں کئی مہینے لگے، جن میں سے چھت کی شکل والی ٹوپی کو سب سے زیادہ احتیاط اور وقت درکار تھا، کیونکہ روایتی چھت کے سائز کا ہیڈ ڈریس رکھنے کے لیے، Pa Di لوگ سر پر اسکارف، بالوں کی ٹائی، ماتھے پر اسکارف، اور گردن کا اسکارف استعمال کرتے ہیں۔ گردن کے اسکارف کے اوپری حصے میں رنگ برنگی روئی یا اون سے بنی گول گٹھلی سجی ہوئی تھیں۔

چھت کی شکل والی ٹوپی ہاتھ سے بنے ہوئے سوتی رنگے انڈگو سے بنتی ہے۔ پا دی خواتین ٹوپی کو سخت بنانے کے لیے کئی بار موم کو جوڑنے اور لگانے میں بہت مہارت رکھتی ہیں اور جب بارش ہوتی ہے تو ٹوپی واٹر پروف ہوتی ہے۔ پیشانی کے اگلے حصے کو سفید چاندی سے سینوسائیڈل شکل میں سجایا گیا ہے، جو مکئی اور چاول کے دانے کی علامت ہے۔ اوپری حصہ لینن یا روئی سے بنا ہوا ہے جس میں چمکتے ہوئے چاندی کے دھاگے ہیں۔ پچھلی طرف چاندی کا ایک مستطیل فریم ہے جس پر پرندوں اور درختوں کی کڑھائی کی گئی ہے، جو فطرت کے قریب زندگی کی نمائندگی کرتی ہے۔ ٹوپی پہننے پر، پا دی خواتین اپنے بالوں کو اپنے سر کے اوپر اونچا باندھتی ہیں، اور ٹوپی کے اوپری حصے کو اوپر کرتی ہیں۔ بالوں اور ٹوپی کو پکڑنے کے لیے نچلے حصے کو لپیٹ دیا جاتا ہے، جس سے Pa Di لڑکیوں کو تہواروں پر جانے یا کام پر جاتے وقت بغیر کسی حرکت کے آرام سے حرکت کرنے میں مدد ملتی ہے۔

8.jpg

روایتی ملبوسات کی کڑھائی اور سلائی کے علاوہ، مسز پو چن دین لوک گیت گانا بھی جانتی ہیں۔ ہم سے بات کرتے ہوئے مسز دین نے خاندان کی لکڑی کی الماری سے ایک گول ساز نکال کر ہمیں دکھایا۔ گول آلہ ایک موسیقی کا آلہ ہے جو پا دی لوک گیتوں کو پیش کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے، لکڑی سے بنا ہوتا ہے، اس میں 4 تار ہوتے ہیں، اور اس کا سر ڈریگن کے سر کی طرح ہوتا ہے، جو زندگی کی طاقت، نیکی، قسمت اور خوشحالی کی علامت ہے۔

اپنے بچپن سے ہی روایتی آلات موسیقی اور ثقافت کے بارے میں پرجوش رہنے کی وجہ سے، مسز دین نے 15 سال کی عمر سے لے کر اب تک اپنی زندگی زیتر کے لیے وقف کر رکھی ہے۔ مسز دین نے کہا: جب میں چھوٹی تھی، میں اکثر اپنے بہن بھائیوں کے پیچھے لوک موسیقی کی پرفارمنس کے لیے جاتی تھی اور ان کے وقفوں کے دوران چپکے سے اس ساز کی مشق کرتی تھی، اس لیے میں نے اس ساز کو بجانا سیکھ لیا اور اس ساز کو بجانے کا میرا شوق میرے اندر سمٹ گیا۔

11.jpg

اب تک، مسز دین گول ساز میں مہارت حاصل کر چکی ہیں اور بہت سے پا دی لوک گیت جانتی ہیں، جن میں تقریباً 10 قدیم لوک گانوں کے بول شامل ہیں، جو سال کے 12 مہینوں اور موسموں، 12 رقم کے جانوروں، اور پا دی لوگوں کی زندگی کے بارے میں گانے ہیں۔ پا دی لوگوں کی اپنی تحریری زبان نہیں ہے، اس لیے گیت اور گانا کئی نسلوں تک زبانی طور پر منتقل ہوتے رہتے ہیں۔ چونکہ وہ بہت سے قدیم گانے جانتی ہیں، اس لیے اسے مقامی ثقافتی اور فنکارانہ سرگرمیوں میں حصہ لینے کے لیے مدعو کیا جاتا ہے۔

قدیم پا دی لوک گیتوں کے بول سیکھنا مشکل اور ترجمہ کرنا مشکل ہے۔ اگر آپ لوک گیت گانا نہیں جانتے تو آپ دھن کے معنی کا ترجمہ نہیں کر پائیں گے...

مسز پو چن دین نے کہا

12.jpg

پا دی گاؤں کے بیٹے کے طور پر، مسٹر پو وان نام "کسی کی تقدیر جاننے" کے دور میں داخل ہونے والے ہیں۔ اپنے والد - شاعر پو ساؤ من سے فنکارانہ جین لے کر، ہوانگ لیان سن کالج آف کلچر اینڈ آرٹس میں پڑھ رہے تھے، پھر ہنوئی یونیورسٹی آف کلچر میں پڑھ رہے تھے، گریجویشن کے بعد، مسٹر پو وان نام نے میونگ کھوونگ ضلع کے ثقافتی شعبے کی "فوج میں شمولیت اختیار کی"۔ پا دی نسلی گروپ سمیت مقامی نسلی گروہوں کی ثقافت کے تحفظ میں اپنا کردار ادا کرتے ہوئے، زندگی کے مراحل سے گزرتے ہوئے، مسٹر پو وان نام اس وقت میونگ کھوونگ ضلع کے ثقافتی، کھیل - مواصلات کے مرکز کے ڈپٹی ڈائریکٹر ہیں۔

ٹھیک 30 سال پہلے، مسٹر پو وان نام نے موونگ کھوونگ میں نسلی گروہوں کی مقامی ثقافت کو سیکھنے، جمع کرنے اور ریکارڈ کرنے کے لیے دیہات کا سفر کیا۔ تاہم، اس وقت، کمپیوٹر مقبول نہیں تھے، اور ریکارڈ ہاتھ سے بنائے جاتے تھے، لہذا بہت سے دستاویزات کھو گئے تھے اور دوبارہ نہیں مل سکتے تھے.

13.jpg

تحقیق کے عمل کے ذریعے، مسٹر نام نے محسوس کیا کہ پا دی لوگوں کی ثقافت میں سب سے منفرد خصوصیات ملبوسات، لوک گیت، اور لوک رقص ہیں۔ لہذا، Pa Di لوگوں کے بہت سے روایتی ثقافتی مواد کو دوبارہ تخلیق کیا گیا ہے، جو روایت اور عصری کے امتزاج کے فن کے کاموں میں بنایا گیا ہے، جو کئی جگہوں پر پیش کیا گیا ہے جیسے کہ رقاصہ ٹرونگ ڈک کوونگ کے کام۔

پا دی لوگ اپنی نسلی ثقافت کو نسبتاً اچھی طرح سے محفوظ رکھتے ہیں، محنتی اور محنتی ہیں، اس لیے ان کی معاشی زندگی کافی اچھی ہے۔ اس سے پہلے، میں اپنی ماں کی زبان کی طرح ننگ زبان بولتا تھا، کام شروع کرنے کے بعد، میں اپنے والد کے نسلی گروہ کی طرح پا دی زبان سیکھنے گاؤں گیا۔

مسٹر پو وان نام نے اشتراک کیا۔

ثقافتی تحفظ کی کہانی کے بارے میں، مسٹر پو وان نام نے اشتراک کیا: میں نے لوک ثقافت کی تحقیق اور پا دی نسلی ثقافت کی تحقیق کے بہت سے تربیتی کورسز میں بھی حصہ لیا ہے۔ تاہم، وقت کے اتار چڑھاؤ کے باوجود، میں ہمیشہ اپنے لوگوں کی روایتی ثقافت کو سب سے مؤثر طریقے سے محفوظ اور برقرار رکھنے کی خواہش رکھتا ہوں، اس طرح پا دی کمیونٹی کی زندگی میں پھیلے اور فروغ پائے۔

Pa Di لوگ بنیادی طور پر Tung Chung Pho کمیون اور Muong Khuong قصبے میں رہتے ہیں۔ پا دی لوگوں میں 6ویں قمری مہینے کی 23 تاریخ کو تیت (کن چینگ) منانے کا رواج ہے، میری گو راؤنڈ کا اہتمام کرنا، موسیقی کے آلات بجانا، لوک گیت گانا وغیرہ۔ پا دی لوگوں کے پاس کئی روایتی دستکاری بھی ہیں جیسے چاندی کی تراش خراش، بخور بنانا، شراب بنانا، اور پانی کے پائپ بنانا۔


ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

نوجوان لوگ سال کے سب سے خوبصورت چاول کے موسم میں چیک ان کرنے کے لیے شمال مغرب جاتے ہیں۔
بن لیو میں سرکنڈے کی گھاس کے لیے 'شکار' کے موسم میں
کین جیو مینگروو جنگل کے وسط میں
Quang Ngai ماہی گیر کیکڑے کے ساتھ جیک پاٹ مارنے کے بعد روزانہ لاکھوں ڈونگ جیب میں ڈالتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کام لانگ وونگ - ہنوئی میں خزاں کا ذائقہ

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ